当前位置: Language Tips> 实用口语

学会这些,下次去老外理发店再也不“方”了!

最英国微信公众号 2017-02-27 11:31

分享到

 

“二月二剃龙头,一年都有精神头”,今天是农历二月初二龙抬头,又叫“龙头节”,咱们就说说理发英语。

据说好多女生去了英国以后,头发长成了贞子都不减,男生中好多人都自己买工具互相剃头……

要说原因,首先可能是因为价格较高(女生随便30镑+),再来就是语言问题:找中国理发师信不过,找外国人又讲不清。

学会这些,下次去老外理发店再也不“方”了!

今天就教大家一些必备的剪发英语,下次去找老外理发师剪发再也不用“方”。

I would like…

… a cut (需要剪掉一定量的头发,接着你可以说具体要剪多少)

… a trim (只是修一修,整体发型不要变。)

… make my hair thinner(打薄)

… a wash and cut. (先洗再剪,洗发会增加额外费用)

… a wash, cut, and dry (or style). (洗剪吹全套)

… to get a perm. (烫发)

… to have my hair straightened. (拉直)

… to have my hair dyed or coloured. (染发)

学会这些,下次去老外理发店再也不“方”了!

几个方位词:

in the back 后面

in the front 前面

on the sides 两边

on the top 头顶

综合运用:

理发师: How would you like your haircut, sir? 您想怎么剪?

客人: Just a trim, and cut the sides fairly short, but not so much at the back. 稍微修一下。两边多剪短些,后面不要剪太多。

理发师: Nothing off the top? 头顶不剪吗?

客人: Well, a little off the top. 哦,上面稍微剪一点。

理发师: How about the front? 前面呢?

客人: Leave the front as it is. 前面不要剪。

其他词汇

parting line 头发分界线

setting lotion 烫发药水

highlight 挑染

shampoo 洗发水

hair conditioner 护发素

styling gel 发胶

fringes 刘海

layers 层次

split ends 分叉的发尾

dandruff 头皮屑

(来源:最英国微信公众号  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn