当前位置: Language Tips> 双语新闻

美味的混搭:日本餐厅推出棉花糖披萨(组图)

This cotton candy pizza makes pineapple topping seem mighty delicious

中国日报网 2017-04-05 13:53

分享到

 

还记得前段时间被冰岛总统嫌弃的“菠萝披萨”吗?日本一家餐厅用自己的新产品让众人明白,其实菠萝和披萨的搭配没有那么糟糕。该餐厅推出了独特的棉花糖披萨,热乎乎的蜂蜜姜蓉酱让甜甜的棉花糖融化到披萨中,看上去就觉得很美味!

美味的混搭:日本餐厅推出棉花糖披萨(组图)

If you thought pineapple was the worst thing to put on a pizza, you were very wrong. A restaurant in Japan is offering pizza topped with cotton candy and seasoned with honey sauce. Sounds “devine”!
如果你认为菠萝和披萨是最糟糕的搭配,那你就大错特错了。日本一家餐厅现推出一款上面放有棉花糖,并浇上蜂蜜酱的披萨。听上去“美味极了”!

Schmatz Beer Dining, a German-themed restaurant in Tokyo, Japan, is changing pizza as we know it. Instead of classic ingredients like prosciutto, peppers or tomato sauce, it uses spun sugar as the main ingredient for one of its pies. And if you’re thinking that this is probably just a pizza-shaped dessert, you’re wrong again. The bizarre dish consists of a thin-crust pizza dough pie, cheese and cotton candy. The ketchup is replaced by a special honey-based ginger sauce that is poured over the cotton candy, melting the candy floss and allowing the sugar to really get into the pizza.
日本东京一家德国主题的餐厅Schmatz Beer Dining正在改变我们所熟知的披萨。这家餐厅没有使用传统的材料,比如意大利熏火腿、胡椒或番茄酱,它使用棉花糖作为店里一款披萨的主要材料。如果你以为这可能只是个披萨形状的甜品,那你就又错了。这款奇怪的披萨由薄脆披萨底、奶酪和棉花糖构成。番茄酱由一款特制的以蜂蜜为主的姜蓉酱替代,这种酱浇在棉花糖上,可以让棉花糖融化,从而让甜味渗入披萨中。

美味的混搭:日本餐厅推出棉花糖披萨(组图)

Cotton candy pizza recently made news headlines in Japan, after Schmatz advertised it as a way of celebrating cherry blossom season. They added pink coloring and cherry blossom flavoring to both the cotton candy and the ginger sauce. This special pizza is only a temporary item on the menu, and can only be ordered until April 2nd.
棉花糖披萨近日登上了日本的新闻头条,此前Schmatz利用日本的樱花季来宣传这款披萨。他们在棉花糖和姜蓉酱中添加了粉红着色剂和樱花香精。这款特制樱花披萨只限时供应,到4月2日截止。

美味的混搭:日本餐厅推出棉花糖披萨(组图)

I can almost see conservative pizza fans breathing a sigh of relief at the news that this travesty is only a promotional gimmick, but it’s actually not. While the special cherry blossom variant is just a one-off thing, plain cotton candy pizza is here to stay. In fact, RocketNews24 reports that Schmatz has been serving the unusual dish for a while now, so it must be pretty popular.
我几乎可以想象出传统披萨的粉丝在看到这个拙劣作品只是宣传噱头的新闻时大松一口气的样子,但事实并非如此。尽管这款特制樱花披萨只此一次,但棉花糖披萨会一直保留下去。事实上,据RocketNews24报道,Schmatz已经供应这款不同寻常的披萨有段时间了,可想而知必然是大受欢迎的。

美味的混搭:日本餐厅推出棉花糖披萨(组图)

So if you ever find yourself in the Kanda district of Tokyo and get a craving for cheese pizza and cotton candy, stop by Schmatz Beer Dining. They’ll hook you up!
所以如果你有机会到东京的神田区,并且想吃奶酪披萨和棉花糖,那就到Schmatz Beer Dining看看吧。他们会对你胃口的!

美味的混搭:日本餐厅推出棉花糖披萨(组图)

Or you could spend $2,000 on this gold-covered pizza, instead.
或者你也可以花2000美元买个这样上面布满金子的披萨。

英文来源:odditycentral
翻译:赵若婵(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:丹妮

上一篇 : 缩略语小考看你能闯几关
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn