当前位置: Language Tips> 双语新闻
Mistake-fixing start-up Grammarly raises $110m
分享到
语法不好,担心出现错误?公文写作需要修改润色?别担心,智能语法纠错软件可以帮到你。据报道,初创公司Grammarly近日获得大笔风投,该公司开发的软件可以标出用户文章中使用不恰当的词句,并给出修改建议,还可以告诉用户为什么会出错。此外,还可以帮助用户选用恰当的语气和词汇。
There's money to be made from other people's mistakes: $110m (£85m) of it, to be precise.
从别人犯下的错误中也可以赚到钱。准确地说,是可以赚到大钱——1.1亿美元(约合7.59亿元人民币)。
That's the amount raised in a funding round by Grammarly, a firm that boasts of having what it calls "the world's most accurate online grammar checker".
这是一家名为Grammarly的创业公司获得融资的数额。Grammarly称,他们拥有“世界上最准确的在线语法检查器”。
It has persuaded venture capital firms including General Catalyst, IVP and Spark Capital to support its platform.
该平台得到了包括Genenral Catalyst、IVP和Spark Capital在内的许多风险投资公司的支持。
The eight-year-old firm, based in San Francisco, offers "mistake-free writing every time" to 6.9 million users.
这家具有八年历史的创业公司总部位于旧金山,为690万用户提供“随时纠正写作错误”的服务。
The start-up was founded in 2009 by Alex Shevchenko and Max Lytvyn.
2009年,亚历克斯•舍甫琴科和马克斯•利特温创立了这家公司。
Its software uses spell-checking, proof-reading and plagiarism detection tools, scanning text for the correct use of more than 250 advanced grammar rules.
其推出的软件通过使用拼写检查、文本校对和抄袭检测工具扫描文本,帮助用户在文本中正确使用250余种高阶语法规则。
But not everyone sees the need for Grammarly. One online reaction posted to the announcement of the firm's venture round was: "I rather learn to write without mistakes than let a program correct it" (perhaps inadvertently proving its usefulness).
但是,不是每个人都有使用Grammarly软件的需求。对于该公司获得风险投资,网络上有一种声音是:“我更愿意学习如何在写作过程中避免语法错误,而不是用一款软件来进行纠正。”(或许这种说法无意中证明了该软件的实用性。)
On the other hand, Grammarly's efforts provide no guarantee that your prose will be a joy to read.
另一方面,Grammarly软件不能保证你的文章能让人读起来津津有味。
Its own website contains the sentence: "Enhance your sentences with Grammarly's context-optimized word choice suggestions to instantly improve the readability of your document."
Grammarly公司网站上有这样一句话:“Grammarly会根据语境提出词语优化建议,提升你的句子表达质量,即刻间增强文本可读性。”
Clearly split infinitives are safe from the software's forensic gaze.
该软件的检测显示,明显的分离不定式不存在语法错误。
英文来源:BBC
翻译:魏千菡(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning
上一篇 : 西班牙奇葩用餐时间怪时区?
下一篇 : “一带一路”引入中国的那些食材(组图)
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn