最高法助力“一带一路”将出多个涉外司法解释

中国日报网 2017-05-16 13:34

分享到

 

5月15日,中国最高法院发布第二批涉“一带一路”建设典型案例,并表示将健全服务国家经济发展战略的司法保障机制,加强涉外司法解释和司法政策的制定工作。

最高法助力“一带一路”将出多个涉外司法解释
资料图

Chinese courts will make further efforts to ensure justice during the development of the Belt and Road Initiative with improved judicial services for legal disputes involving foreign entities.
我国法院将采取更多措施确保“一带一路”倡议发展过程中的司法公正,健全涉外法律纠纷的司法服务。

The Supreme People's Court plans to set up a dispute resolution center for cases related to the initiative, and further develop its international maritime judicial research institute, Liu Jingdong, deputy head of the fourth civil division of the top court, said on Monday.
最高法院民四庭副庭长刘敬东介绍,最高人民法院计划设立“一带一路”相关案件纠纷调解中心,继续推进国际海事司法研究所的建设。

5月15日,最高人民法院发布人民法院涉“一带一路”建设10起典型案例,涉及信用证开证(issuance of letters of credit)、股权转让合同(equity transfer contracts)、居间合同(intermediary contract)、独立保函(independent guarantee)、海域污染损害赔偿(marine pollution compensation)、海上货物运输合同(contract of carriage of goods by sea)、承认和执行外国仲裁裁决(recognition and enforcement of foreign arbitral awards)、承认和执行外国商事判决(recognition and enforcement of foreign commercial judgments)等案件,都是“一带一路”建设中常见的纠纷类型,案件所涉的法律问题均具有很强的代表性。

刘敬东表示,2017年,最高法院将围绕司法服务和保障“一带一路”建设,做好四方面工作:一是健全服务国家经济发展战略的司法保障机制(judicial services will be further improved to safeguard the development of the Belt and Road Initiative);二是加强涉外司法解释和司法政策的制定(draft more legal interpretations on laws applied in cases concerning foreign entities as well as related judicial principles to facilitate judges' rulings),就承认和执行外国民商事判决、对外担保等涉外审判疑难问题出台司法解释,着手制定有关船员劳务纠纷(labor disputes involving maritime crews)、海洋资源与生态污染损害赔偿纠纷(damages and compensation for maritime resources and ecological pollution)的司法解释;三是建立健全科学的涉外商事海事审判权运行机制(establish and improve the mechanism of commercial and maritime jurisdiction concerning foreign entities);四是继续深入推进涉外商事海事审判精品战略建设。

(中国日报网英语点津 马文英)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn