当前位置: Language Tips> 双语新闻

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

'Gender equal' public toilets are planned by Berlin's left-wing government

中国日报网 2017-08-17 13:30

分享到

 

厕所本是最私密的场所,但是德国柏林的官员却决心打破性别壁垒,打造男女通用的中性厕所,据称是为了解决女厕排大队的问题,一起来看看。

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

After you, madam: In the future, Berliners of both sexes could find themselves weeing at neighbouring urinals

City officials in Berlin are hoping to solve the problem of lengthy female toilet queues by introducing gender-neutral urinals.
柏林市官员希望通过引进中性厕所来解决女厕排长队的问题。

In a 99-page policy document titled 'The Toilet Concept for Berlin', the left-wing coalition governing the German capital committed itself to pissoirs - public urinals - for both men and women.
这份99页的政策文件名为“柏林厕所构想”,执掌柏林的德国左翼联盟力图建造起男女都能用的公共厕所。

The paper explains: 'In the future urinals which can be used by all genders should be offered.'
文件上解释道:“未来的公厕将能供所有性别的人使用。”

It was justified as an enterprise because it represented a 'continuation of the [toilet] concept and an opportunity for Berlin to show that it is innovative', according to a translation on the BBC.
根据英国广播公司的译文,这个公厕计划被称作一项事业,因为它代表着“厕所概念的延伸,也是柏林人展示自己创新力的一次机会”。

Other features to be included in the German toilet of the future are a well-lit exterior, an emergency alarm, gender-neutral signs and clear visibility at the entrance.
未来的德国公厕还将拥有采光充足的外墙、紧急报警装置、中性标志和显眼的入口。

But were the urinals to go ahead, they would not be the first in the world to cater to women as well as men.
不过即使公厕计划顺利实施,柏林的公厕也不会是世界上第一个男女通用的厕所。

Earlier in the year, a woman in Switzerland posted a tweet after using a female pissoir in a theatre in Winterthur, which is in Zurich canton.
今年早些时候,瑞士的一名女子在苏黎世州温特图尔市的一家剧院使用了一个女性公厕后发了一条推特。

She said she'd 'tried and tested' the novel facility, adding: 'That is something'.
她说,她已经“尝试和考验”了这一新奇的便池,并补充说:“这个东西真不得了”。

But she did add the hashtags 'fail' and 'Hifle' (help) to her tongue-in-cheek post.
但是她却在这条挖苦的推文上加上了“失败”和“救命”的话题标签。

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

Pictured: Tanja Janezic was amused after using a 'Frauenpissoir' in a theatre in Winterthur, Switzerland

Meanwhile Professor Mete Demiriz of Gelsenkirchen University said that because women often flush the loo three times during a visit, gender-neutral urinals could save water.
与此同时,盖尔森基兴大学的米特•德米瑞茨教授说,因为女性在上公厕时常常要冲三次,中性便池可以省水。

He told the website jetzt that a design team of his is working on a pissoir with a cubicle and a door.
他告诉jetzt网站说,他的一个设计团队正在研发一种带有小隔间和门的厕所。

It is also lower down and allows the woman to have her back against the wall.
这种厕所的马桶比较低,让女性的背可以靠在墙上。

如今,厕所已不仅仅是一个解决内急的生活必需品,更是被脑洞大开的人类玩出了新花样,下面一起来看看世界各地的奇葩厕所吧。

瑞士洛桑市的Oloom半透明公厕

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

这个公厕是一个半透明的多边形,出发点是为了如厕者的人身安全,走进这间厕所之前你就可以一眼看尽内部,不用担心有色狼或是劫匪躲在里面伺机而动。需要注意的是,这间透明厕所用的是LCD隐私玻璃,洗手间的门关闭时就会变得不透明,打开时又变得透明了。此外它还有一个安全功能,若是里面的人10分钟没出来玻璃会变透明,门也会解锁。

可持续公厕 L’Uritonnoir

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

这种简易小便池采用折叠设计,将小型便池与漏斗的功能纳入其中,使用时直接插到草堆里面,然后用绳子穿过小便池的孔,将其绑在草堆周围即可使用。小便后尿液里面的尿素就会和草里面的碳纤维发生反应,进行分解。草堆吸满尿液之后,你可以将其运往化肥厂,或者12个月内自行完成降解。

自动弹起式公厕 UriLift

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

这是出现在澳大利亚街头的自动弹起式公厕UriLift,晚上高峰期时缓慢升起,而白天则“藏”在地下。

伦敦的街头开放式厕所

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

由于游客众多,在伦敦繁华的闹市街边,安放了很多供男士方便的厕所。开放程度令人瞠目。

墨西哥的无底厕所

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

该厕所位于瓜达拉哈拉,位于15层建筑的顶楼,该厕所栖息于一个打开的升降机井上,根据建筑师的说法,是根据“透明以及材料简单这两个概念”建造而成的。游客如厕时,低头就可以看到脚下15层楼高的深渊哦。

伦敦的单向玻璃厕所

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

图为坐落在伦敦切尔西艺术与设计学院外的莫妮卡·波维基妮厕所,使用了单向玻璃作为墙壁。虽然外面的人看不到里面,但是在这种厕所方便,还是会很害羞的呢。

印尼的漂流厕所

德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)

边漂流边上厕所?真的没有骗你啊!不过,这样是真的不会晕船吗?图为印尼雅加达芝利翁河上的漂浮厕所。

英文来源:每日邮报
翻译&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn