当前位置: Language Tips> 双语新闻

慎点!“闪光舌头”走红Ins

Glittering tongue: The weird beauty trend going rival on Ins

中国日报网 2017-09-06 08:36

分享到

 

为了让身体的每个部位都散发耀人的光彩,美妆爱好者们又发明了一种新的妆容:闪光舌头。据《独立报》报道,澳大利亚化妆师辛达•福克维奇(Jacinta Vukovic)在化闪光唇时不小心将一些亮片撒在了自己的舌头上,没想到却促成了一种流行潮流。不少Ins博主争相追逐这股令人费解的潮流,把花里胡哨的亮片铺洒在舌头上。

慎点!“闪光舌头”走红Ins

Has the glitzy fad finally gone too far?
浮华风最终还是过头了?

We've had glitter boobs, bottoms and even glitter for your vagina but now beauty buffs have found a new place to sparkle up – their tongues.
我们曾见过闪闪发亮的胸部、臀部,甚至是女性私密处,而现在美妆爱好者们又找到了一个可以用亮片装饰的新部位:舌头。

In a quest to cover absolutely every part of their bodies in the stuff, the hot new trend involves dunking your tongue in brightly-colored glitter to create the ultimate Insta-worthy shot.
让身体每个部位都覆盖上这些东西,把舌头浸入颜色鲜艳的亮片中,然后拍一张可以晒在Ins上的照片成了一种全新的热潮。

慎点!“闪光舌头”走红Ins

Interestingly, the over-the-top trend actually started out as a bit of an accident.
有趣的是,这种夸张的时尚实际上源于一场意外。

Australian make-up artist Jacinta Vukovic accidentally instigated the glitter tongue when some sparkles mistakenly ended up on her tongue during the creation of a dazzling lip look.
澳大利亚化妆师辛达•福克维奇在打造闪亮唇妆时不小心将一些亮片撒在了自己的舌头上,这个意外之举创造了闪光舌头。

"I thought I would embrace it and make it the main focus," she wrote on Instagram.
福克维奇在Instagram上写道:“我觉得我要抓住这个机会,让它成为焦点。”

Since then, the trend has gone viral with fellow make-up artists and glitter enthusiasts attempting to recreate the glitzy mouth look.
此后,这股潮流开始走红,一群美妆师、亮片发烧友试图模仿闪光嘴妆容。

慎点!“闪光舌头”走红Ins

While it all sounds like a bit of harmless fun, concerns are growing that the trend could be causing health problems. Although swallowing small amounts of glitter won't kill you, it can cause problems with digestion, trigger stomach aches and even blockages.
尽管在舌头上撒亮片听起来像是一种无害的乐趣,可人们越来越担心这种时尚可能会引发健康问题。虽然吞食少量亮片不会致命,但可能会引起消化问题,导致胃痛甚至胃部堵塞。

On a larger scale, glitter is also bad for the environment. It's made up of micro plastics which can leech chemicals and harbor dangerous bacteria that gets into our water and food supply.
而从更广泛的层面来看,这种亮片对环境也有害。它由微型塑料制作而成,其所含的化学物质和携带的危险细菌能渗入水和食物中。

If you do fancy giving the glitter tongue a go, we suggest opting for edible glitter like the stuff used in cake decorating or opting for a product that labels itself as non-toxic.
如果你真的想尝试闪光舌头,我们建议采用装饰蛋糕的可食用亮片,或者选择明确标明无毒的产品。

慎点!“闪光舌头”走红Ins

英文来源:独立报
翻译&编辑:董静
审校:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn