当前位置: Language Tips> 新闻热词

汉语盘点2017年度字词揭晓 “享”“智”联手上榜

中国日报网 2017-12-22 09:53

分享到

 

12月21日,国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、人民网、腾讯网联合主办的汉语盘点2017揭晓仪式在北京举行。

汉语盘点2017年度字词揭晓 “享”“智”联手上榜

Intelligence' and 'a community with shared future for mankind' selected as International Chinese Character of the Year and International Chinese Word of the Year for 2017. [Photo: sina.com.cn]

"Intelligence" and "a community with a shared future for mankind" have been chosen as International Chinese Character of the Year and International Chinese Word of the Year, in a competition organized by National Center for Language Resources Monitoring and Research and the Commercial Press.
国家语言资源监测与研究中心和商务印书馆联合主办的年度字词评选结果揭晓,“智”和“人类命运共同体”分别当选年度国际字、词。

“汉语盘点”以盘点年度字词的方式为过去的一年作结,今年已走入第12个年头。

在“汉语盘点2017”评选中,“享”“初心”和“智”“人类命运共同体”分别当选年度国内字词和国际字词。

2017年度国内字:享
National Character of the Year:sharing

共享单车(shared bicycles)的普及、共享经济(sharing/shared economy)的发展,带给人看得见的实惠,阐释了共同富裕的含义。

2017年度国内词:初心
National Word of the Year:original aspiration

“不忘初心,方得始终(remain true to our original aspiration, and you can accomplish your mission)”,意即在前进的路上,不要因为走得太远而忘记为什么出发。“初心”既是原点,又是目标,回望的是过去,指向的是未来。

2017年度国际字:智
International Character of the Year: intelligence

人类将自身的智慧注入机器,全球制造业开始迈入智能化时代,人工智能(artificial intelligence)产品不断推出。可以想见在不久的未来,人类的生活将变得更加“智慧”。

2017年度国际词:人类命运共同体
International Word of the Year: a community with a shared future for mankind

“人类只有一个地球,各国共处一个世界。(We have only one planet, and countries share one world.)”面对各种全球性问题,处于同一个命运共同体中的人类需要携手应对共同面临的挑战,同舟共济、同心协力是共建人类美好未来的必由之路。

【汉字盘点回顾】

2016年度国内字:规(rule)

2016年度国内词:小目标(small goal)

2016年度国际字:变(change)

2016年度国际词:一带一路(the Belt and Road)

 

2015年度国内字:廉(clean governance)

2015年度国内词:互联网+(internet plus)

2015年度国际字:恐(terror)

2015年度国际词:反恐(anti-terror)

【2017年度媒体十大流行语】

十九大 the 19th National Congress of the Communist Party of China(CPC)

新时代 new era

共享 sharing

雄安新区 Xiongan New Area

金砖国家 BRICS

人工智能 artificial intelligence (AI)

人类命运共同体 a community with a shared future for mankind

天舟一号 Tianzhou-1

撸起袖子加油干 roll up our sleeves to work harder

不忘初心,牢记使命 remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind

【2017年度媒体十大新词语】

雄安新区 Xiongan New Area

共有产权房 home with joint property rights

共享充电宝 sharable chargers

通俄门 Russia scandal

租购同权 equal rights for home tenants and owners

留置 detention

灰犀牛 grey rhino

金砖+ BRICS Plus

勒索病毒 ransomware

地条钢 low-quality steel

(中国日报网英语点津 马文英)

上一篇 : 一周热词榜(12.9-15)
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn