当前位置: Language Tips> 双语新闻

为找到吉百利中奖彩蛋 英国超市的彩蛋包装都遭殃了

中国日报网 2018-01-05 13:49

分享到

 

《查理和巧克力工厂》中,威利-旺卡在旺卡牌巧克力里面放了五张金券,让幸运儿参观他的工厂,并选出他们五个中的一个拿到大奖。如今,吉百利公司如法炮制,在超市限量发售白巧克力奶油彩蛋,能买到这种限量款彩蛋的顾客还能获得2000英镑的奖金。为了找到能赢得高达2000英镑奖金的彩蛋,超市顾客员工齐上阵,剥开彩蛋糖纸,不是中奖彩蛋再包上……看着货架上满满都是被剥开过的彩蛋,你还能有买下的欲望吗?

为找到吉百利中奖彩蛋 英国超市的彩蛋包装都遭殃了

Chocolate fans went wild last week when Cadbury's announced that they will be selling a limited number of white chocolate Creme Eggs in the run up to Easter this year.
上周,吉百利宣布将在今年复活节前限量发售白巧克力奶油彩蛋,巧克力粉丝们立刻嗨翻。

There are only between 350 to 400 of the white chocolate goodies on sale - and they will be hidden in normal Creme Egg wrappers.
目前仅有350个到400个白巧克力奶油彩蛋在售,外包装和普通的奶油彩蛋完全相同。

But any lucky chocolate fans find them, they could also be in with a chance of winning up to £2,000.
但找到它们的巧克力粉丝将有机会获得最高2000英镑的奖金。

The trick is reminiscent of Willy Wonka's promotion in the Roald Dahl book Charlie and the Chocolate Factory when the chocolate maker hid five golden tickets in chocolate bars for children to find.
这个活动让人想起罗尔德-达尔所著《查理和巧克力工厂》一书中威利-旺卡的促销活动,他在巧克力棒中藏了5张金券,供孩子们寻找。

But the gimmick may have backfired, as it appears people are now unwrapping the classic Easter treat and putting them back of shelves if they are not the winning ones.
但吉百利的促销却适得其反,人们纷纷剥开巧克力彩蛋的糖纸,如果没有中奖,就将其再放回货架。

为找到吉百利中奖彩蛋 英国超市的彩蛋包装都遭殃了

Ryan Reeves, from Essex, tweeted a picture of pile of tampered with eggs and said '@sainsburys The search for a white chocolate creme egg has gone to your employees heads clearly'.
埃塞克斯的赖安-里弗斯在推特上发了一张一大堆被剥开过的奶油彩蛋的图片,并写道:“@吉百利,显然你们的员工已经被找白巧克力奶油彩蛋的活动冲昏了头脑。”

Another shopper found unwrapped Creme Eggs in a Tesco Express in Essex.
另一位顾客在埃塞克斯的一家乐购快捷店找到了被打开包装的奶油彩蛋。

'I opened one of the other boxes that was stacked in the store and they were the same. I can't see how that could have been done by shoppers!' he told The Sun.
他告诉《太阳报》说:“我打开了商店货架上的另一个盒子,也是一样的。我不知道为什么会有人这么做!”

为找到吉百利中奖彩蛋 英国超市的彩蛋包装都遭殃了

Another user tweeted: 'This white creme egg thing just means every single creme egg has been unwrapped and touched by some randoms in tesco'
还有位用户发推特说:“找彩蛋挣奖金这事儿意味着乐购店里每个奶油彩蛋都被人胡乱打开和触碰过。”

Every white egg will be worth at least £100, according to Cadbury.
吉百利公司表示,每个白巧克力奶油彩蛋至少能换100英镑奖金。

One of the eggs on sale at a Co-op supermarket will be worth £2,000, while 33 will be worth £1,000 and the rest £100.
Co-op超市出售的其中一颗奶油彩蛋能换得2000英镑奖金,另有33颗中奖金额为1000英镑,其余的彩蛋中奖金额为100英镑。

There are 500 million Creme Eggs produced a year and about 333 million of those are sold in the UK, meaning shoppers will have about a 1 in 850,000 chance of winning a prize.
吉百利公司每年生产5亿个奶油彩蛋,大约3.33亿个在英国售出,也就是说顾客赢大奖的几率是85万分之一。

为找到吉百利中奖彩蛋 英国超市的彩蛋包装都遭殃了

Freelance writer Paul Lang tweeted a picture of some unwrapped Creme Eggs saying at first he thought there was a production problem, but he's since realised they were unwrapped due to the confectioners competition.
自由撰稿人保罗-朗在推特上发了一张一些被剥开过糖纸的奶油彩蛋照片,并写道,开始他以为是生产环节出了问题,后来才发现是因为糖果商开展的找彩蛋中大奖比赛。

On New Year's Day, Kate Flood from Manchester tweeted a picture of Creme Eggs saying 'Shout out to the person whose first life choice of 2018 was to stand in the middle of the shop and unwrap all the Creme Eggs to find a prize'.
元旦这天,来自曼彻斯特的凯特-弗勒德在推特上发了一张奶油彩蛋的照片,并写道:“2018年的第一个人生选择竟然是站在商店中间剥开所有的奶油彩蛋糖纸找大奖,这人必须受到谴责!”

Another eagle-eyed shopper spotted unwrapped chocolate in a branch of co-op.
还有位眼尖的顾客在Co-op超市一家分店发现了被剥开过的奶油彩蛋。

为找到吉百利中奖彩蛋 英国超市的彩蛋包装都遭殃了

Tasmin Dawes tweeted: 'Every single creme egg in the co-op clearly already been opened and re wrapped.... somethings telling me this definitely isn’t a white one'.
塔思敏-道威斯发推特说:“Co-op超市每个奶油彩蛋都被剥开再包上……我一看就知道这肯定不是中奖的彩蛋。”

The white chocolate Creme Egg will have the same gooey fondant yolk centre as the classic Creme Eggs, but will have a white chocolate shell instead of a milk chocolate one.
和经典的奶油彩蛋一样,白巧克力奶油彩蛋也有粘稠的翻糖蛋黄,但外壳是白巧克力,而不是牛奶巧克力。

They are available to find in stores now until April 1.
活动将持续到4月1日。

英文来源:每日邮报
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn