当前位置: Language Tips> 新闻热词> Business Hot Word 经济
分享到
商务部新闻发言人9日应询介绍缓解中美贸易摩擦影响有关政策考虑。
发言人表示,对于美方7月6日加征关税措施,中方不得不做出必要反击。中方在研究对美征税反制产品清单过程中,已充分考虑了进口产品的替代性(the substitutability of the imported products),以及对于贸易投资的整体影响。同时,我们将研究采取以下措施:
(1)持续评估各类企业所受影响。
Continuously evaluate the impacts on different kinds of companies.
(2)反制措施中增加的税收收入,将主要用于缓解企业及员工受到的影响。
The new tax income from the countermeasures will be mainly used to relieve the impacts on companies and their employees.
(3)鼓励企业调整进口结构,增加其他国家和地区的大豆、豆粕等农产品以及水产品、汽车的进口。
Encourage companies to adjust import structure, and increase the imports of agricultural products such as soybeans and soybean meal, aquatic products, and automobiles from other countries and regions.
(4)加快落实国务院6月15日发布的有关积极有效利用外资、推动经济高质量发展若干意见,强化企业合法权益保护,营造更好投资环境。
Step up the implementation of the guidelines released by the State Council on June 15 on making active and effective use of foreign investment and promoting high-quality economic development to reinforce the protection of corporate interests and create a better investment environment.
发言人表示,我们的政策组合还在不断完善之中,也欢迎社会各界给我们提供意见建议。如有个别影响较为严重的企业,建议向当地有关政府部门反映。
同日,国务院办公厅转发商务部等部门《关于扩大进口促进对外贸易平衡发展的意见》。《意见》从四个方面提出扩大进口促进对外贸易平衡发展的政策举措。
一是优化进口结构促进生产消费升级(optimize the structure of imports to support upgrading production and consumption)。
二是优化国际市场布局(optimize the layout of its international market)。
三是积极发挥多渠道促进作用(actively explore multiple channels to boost imports)。
四是改善贸易自由化便利化条件(improve the environment for trade liberalization and facilitation)。
【相关词汇】
反倾销 anti-dumping
反补贴 anti-subsidy
贸易便利化 trade facilitation
贸易自由化 trade liberalization
外汇市场 forex market
市场情绪 market sentiment
羊群效应 herd effects
扭曲市场供需 distort market demand and supply
浮动汇率体系 floating exchange rate system
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : 商务部新闻发言人就美国对340亿美元中国产品加征关税发表谈话
下一篇 :
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn