商务部发言人介绍缓解中美贸易摩擦影响有关政策

中国日报网 2018-07-10 14:30

分享到

 

商务部新闻发言人9日应询介绍缓解中美贸易摩擦影响有关政策考虑。

商务部发言人介绍缓解中美贸易摩擦影响有关政策

发言人表示,对于美方7月6日加征关税措施,中方不得不做出必要反击。中方在研究对美征税反制产品清单过程中,已充分考虑了进口产品的替代性(the substitutability of the imported products),以及对于贸易投资的整体影响。同时,我们将研究采取以下措施:

(1)持续评估各类企业所受影响。

Continuously evaluate the impacts on different kinds of companies.

(2)反制措施中增加的税收收入,将主要用于缓解企业及员工受到的影响。

The new tax income from the countermeasures will be mainly used to relieve the impacts on companies and their employees.

(3)鼓励企业调整进口结构,增加其他国家和地区的大豆、豆粕等农产品以及水产品、汽车的进口。

Encourage companies to adjust import structure, and increase the imports of agricultural products such as soybeans and soybean meal, aquatic products, and automobiles from other countries and regions.

(4)加快落实国务院6月15日发布的有关积极有效利用外资、推动经济高质量发展若干意见,强化企业合法权益保护,营造更好投资环境。

Step up the implementation of the guidelines released by the State Council on June 15 on making active and effective use of foreign investment and promoting high-quality economic development to reinforce the protection of corporate interests and create a better investment environment.

发言人表示,我们的政策组合还在不断完善之中,也欢迎社会各界给我们提供意见建议。如有个别影响较为严重的企业,建议向当地有关政府部门反映。

同日,国务院办公厅转发商务部等部门《关于扩大进口促进对外贸易平衡发展的意见》。《意见》从四个方面提出扩大进口促进对外贸易平衡发展的政策举措。

一是优化进口结构促进生产消费升级(optimize the structure of imports to support upgrading production and consumption)。

二是优化国际市场布局(optimize the layout of its international market)。

三是积极发挥多渠道促进作用(actively explore multiple channels to boost imports)。

四是改善贸易自由化便利化条件(improve the environment for trade liberalization and facilitation)。

【相关词汇】

反倾销 anti-dumping

反补贴 anti-subsidy

贸易便利化 trade facilitation

贸易自由化 trade liberalization

外汇市场 forex market

市场情绪 market sentiment

羊群效应 herd effects

扭曲市场供需 distort market demand and supply

浮动汇率体系 floating exchange rate system

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn