牛津热词:牛油果哥斯拉
牛津辞典 2018-07-19 13:26
Avozilla 牛油果哥斯拉
一看就知道,这又是一个“avocado 牛油果”相关的词汇,牛油果主题词已经多次上榜牛津热词,可见这个食物在文化中的影响力。去年十二月,我们注意到玛莎的货架上突然出现的开胃小菜cocktail avocado(鸡尾酒牛油果,即无核牛油果)。今年三月,维珍火车推出#Avocard(牛油果卡),试图向千禧一代们推广铁路服务。现在,它又来了,带着它的复仇:Avozilla,这是一个南非品种,比我们较为熟悉的墨西哥品种哈斯大五倍。
我们首次看到这种新奇的、具有时代风潮的水果的名字是在2013年,它们出现在英国Tesco超市中。本周,我们得知这种牛油果席卷澳洲。它们到底有多大呢?混合词的组成就已经做出保证,它由avocado+-zilla组合而成。其中的-zilla是来自Godzilla(哥斯拉),意指外形或行为是“monstrous 怪物的、畸形的、巨大的”,可以追溯到上世纪七十年代。
Ingentia prima 第一巨兽
说到巨兽,阿根廷古生物学家们上周宣布他们发现了一种新的恐龙物种,他们的发现为这一物种在何时且如何变得如此庞大提供了重要线索。它们被戏称为dino,在双名原则下是拉丁语Ingentia prima,字面意思为“first giant 第一巨兽”。
其中ingentia出于拉丁语的ingens,即“大的、巨大的”,而形容词ingent已经消亡,用来形容这种10吨重的野兽十分恰当。Prima(第一的、主要的)显示出它们主导了两亿年前三叠纪时期,直到三千万年前像臂龙或双足龙这样的蜥脚类动物的黎明到来之前。
文章编译自以下英文原文的部分内容:
欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博
(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)