牛津热词:郁金香观景塔
牛津辞典 2018-11-29 11:44
分享到微信
自然界之外,有一朵巨大的花朵正在成长......就在伦敦市。建设计划一经批准,那这个新建筑将成为英国最高建筑。
上周一,有一份计划书被提交,计划建造一座305米高的观景塔,一支细长的科幻的茎秆,顶部有一个玻璃泡泡,推测将被命名为“The Tulip 郁金香”。
——《金融时报》2018年11月19日
建筑公司Foster + Partners给它起了“郁金香”的绰号,因为它的长茎把球茎状的顶部托起,高度和名称都可以藐视周围的玻璃钢筋摩天大楼——它们的昵称从the Gherkin(小黄瓜)、the Razor(剃刀)、the Walkie-Talkie(步话机),到the Shard(碎片)。这些大楼不断催生着英国最高大楼记录。
Foster + Partners将“郁金香”设想为占地最小化,但却是教育、办公和旅游的前瞻性空间。
郁金香观景塔看起来引人注目,300米高的观景台廊将为游客提供引人入胜的体验,包括天桥,内部玻璃滑梯和建筑外立面的缆车吊舱,而空中酒吧和餐厅将提供360度的城市景观。当然,单词tulip也是如此。它的使用记录始自1570年代,据说最初源自波斯语dulband在土耳其语中的发音,意为“头巾”,这是类比头饰中的花朵。土耳其语的dulband也发展出英语词汇turban(穆斯林或锡克教男教徒等用的包头巾)。
文章编译自以下英文原文的部分内容:
欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博
(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。