首页  | 视频精选

《神奇动物:格林德沃之罪》电影精讲(视频)

中国日报网 2019-04-26 12:14

分享到微信

影片简介:

虽然纽特(埃迪·雷德梅恩 Eddie Redmayne 饰)协助美国魔法部将邪恶的黑巫师格林德沃(约翰尼·德普 Johnny Depp 饰)捉拿归案,但最终格林德沃还是逃脱了禁锢,他来到了法国巴黎,一是为了集结信徒掀起革命,二是为了寻找同样藏匿在这里的克雷登斯(埃兹拉·米勒 Ezra Miller 饰),寄生在克雷登斯身上的默默然是帮助格林德沃实现野心的不可或缺的道具。

格林德沃的潜逃在整个魔法世界里都掀起了轩然大波,一时间草木皆兵。邓布利多(裘德·洛 Jude Law 饰)秘密地找到了纽特,希望他能够前往巴黎,先格林德沃一步找到克雷登斯。和纽特一起踏上巴黎之旅的,是麻鸡雅各布(丹·福格勒 Dan Fogler 饰),他此行的目的,是要找回先前因为吵架而来到巴黎投奔姐姐蒂娜(凯瑟琳·沃特森 Katherine Waterston 饰)的恋人奎妮(艾莉森·苏朵儿 Alison Sudol 饰)。

 

精彩词句学起来:

1. It's time for him to answer for his crimes in Europe. 该是他为欧洲罪行负责的时候了。

2. Listen, I don't want to hear how the ends justify the means. 我不想听你说为达目的可以怎样不折手段。

3. In your shoes, I'd probably refuse too. 如果我处于你的境地,多半也会拒绝。

4. You can clock off now. 你可以下班了。

5. It's raining out there, cats and dogs. 外面正下着倾盆大雨。

6. She was all in a tizzy anyway because of you. 因为你,她总是心烦。

7. You don't suffer from motion sickness, do you? 你不晕车晕船吧?

8. Cut the pretence. 别再装了。

9. Albus told me some friends might be dropping in. 阿不思告诉我,可能有朋友造访。

10. Go forth from this place and spread the word. 从此地出发,去传出消息。

 

精彩片段对白:

(MELUSINE SPEAKING FRENCH)

NEWT: Yes, this is Leta Lestrange. And I'm her...

TINA: Fiance. (TINA CLEARS THROAT)

NEWT: Thank you. Tina, about that fiancee business...

TINA: Oh, sorry. Yeah, I should have congratulated you.

NEWT: No, that's...

TINA: Lumos. Lestrange.

NEWT: Tina, about Leta...

TINA: Yes, I've just said I am happy for you.

NEWT: No, well, I don't... Please, don't be happy. No, no. Sorry. I don't... Obviously, I... Obviously, I want you to be... And I hear that you are now. Which is wonderful. Sorry, what I'm trying to say is, I want you to be happy, but I don't want you to be happy that I'm happy, because I'm not. Happy.

(TINA SCOFFS)

NEWT: Or engaged.

TINA: What?

NEWT: It was a mistake in a stupid magazine. My brother's marrying Leta, June the 6th. I'm supposed to be best man, which is sort of mildly hilarious.

TINA: Does he think you're here to win her back? Are you here to win her back?

NEWT: No, I'm here... You know, your eyes really are...

TINA: Are what?

NEWT: I'm not supposed to say. I cut a picture of you...

TINA: Newt, I read your book and...

NEWT: Wait, did you read...

TINA: Did you?

NEWT: I cut this, um... I mean, it's just a picture of you from the paper, but it's interesting 'cause your eyes in newsprint... See, in reality they have this effect in them, Tina. It's like fire in water, in dark water. And I've only ever seen that... I've only ever seen that in... (STAMMERING)

TINA: Salamanders. (DOOR OPENS) (GASPS) Come.

LETA: Lestrange.

NEWT: Whoa!

LETA: "Records moved to Lestrange family tomb at Pere Lachaise."

(PICKETT CHITTERS)

LETA: Circumrota. Hello, Newt.

NEWT: Hello, Leta.

TINA: Hi.

(CREATURES GROWLING)

NEWT: Oh, no.

(GROWLING CONTINUES)

TINA: What kinda cats are those?

NEWT: These aren't cats. They're Matagots. They're spirit familiars. They guard the Ministry. But they won't hurt you unless you...

LETA: Stupefy!

NEWT: Unless you attack them.

(SNARLING)

LETA: Oops.

NEWT: Leta.

LETA: Reverte.

(BOTH HISS)

(ROARING)

NEWT: Accio! (GRUNTING) Ascendio!

(ALL SNARLING)

(MEOWING)

(PURRING)

NEWT: Whoa, whoa, whoa, whoa! Okay. Wait. Hold it there. Hold it there, please. Come on. (GRUNTS) Oh! (LAUGHING) All right.

(TINKLING)

NEWT: Okay, wait.

(PURRING)

(TINKLING)

(SIGHS IN RELIEF)

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序