首页  | 治国理政

习近平主持中央政治局第十九次集体学习

新华网 2019-12-02 09:34

分享到微信

中共中央政治局11月29日下午就我国应急管理体系和能力建设进行第十九次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,应急管理是国家治理体系和治理能力的重要组成部分,承担防范化解重大安全风险、及时应对处置各类灾害事故的重要职责,担负保护人民群众生命财产安全和维护社会稳定的重要使命。要发挥我国应急管理体系的特色和优势,借鉴国外应急管理有益做法,积极推进我国应急管理体系和能力现代化。

China is one of the countries suffering from the world's most serious natural disasters, and faces an increasing number of factors endangering public safety, said Xi, noting that strengthening emergency management is not only an urgent task but also a long-term one.
习近平强调,我国是世界上自然灾害最为严重的国家之一,影响公共安全的因素日益增多。加强应急管理体系和能力建设,既是一项紧迫任务,又是一项长期任务。


The country should improve mechanisms for preventing and defusing risks, enhance risk assessment, monitoring and early warning, and strengthen emergency plan management, precise administration and law-based management, Xi said.
习近平指出,要健全风险防范化解机制,要加强风险评估和监测预警,加强应急预案管理,实施精准治理,坚持依法管理。


Xi stressed that the establishment of emergency rescue teams must be strengthened, with further enhancement in professional skills of the force and air rescue capability.
习近平强调,要加强应急救援队伍建设,强化应急救援队伍战斗力建设,加强航空应急救援能力建设。


Xi also called for strengthening technological support for emergency management equipment to optimize and integrate various sci-tech resources and promote independent technological innovation.
习近平指出,要强化应急管理装备技术支撑,优化整合各类科技资源,推进应急管理科技自主创新。


Party committees and governments at all levels should take responsibility and devote themselves to their duties, as well as establish and improve the investigation and assessment system for major natural disasters and accidents, he noted.
习近平强调,各级党委和政府要切实担负起“促一方发展、保一方平安”的政治责任,严格落实责任制。要建立健全重大自然灾害和安全事故调查评估制度。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序