首页  | 两会语录

唐仁健:农村的基础设施和社会面貌变化很大

中国日报网 2021-03-05 15:42

分享到微信

3月5日上午,十三届全国人大会四次会议首场“部长通道”在人民大会堂开启。农业农村部部长唐仁健回答记者提问。

3月5日,农业农村部部长唐仁健回答记者提问。(图片来源:新华网)

 

唐仁健表示:

"As China has succeeded in poverty eradication after eight years' efforts, infrastructure in rural areas has improved a lot. But many of the achievements have only reached village level, and there are still shortfalls in the work regarding each household," Tang said.
我们经过八年的努力,脱贫攻坚已经完成,农村的基础设施和社会面貌变化很大。但是目前,农村基础设施很多只是到了行政村,村以下到户还有很多卡点和堵点,短板、弱项主要在这块。


County-level spatial planning should be accomplished this year, and practical village planning will be the next step to meet farmers' needs, he said.
今年县一级的国土空间规划要基本编制完成,完成以后,要在此基础上编制“多规合一”的实用性村庄规划。之所以强调实用性,就是要照顾农村的特点和农民的需要。


"We will extend better infrastructure, in terms of water, electricity, roads, gas and housing, to each village and household," he added.
建好硬件。硬件主要是水电路气讯,这方面以前也在搞,往后我们主要倡导和推动向村去覆盖、向户去延伸。


The main roads in villages have to be built to facilitate farming life and production, and further boost local businesses and tourism. Local governments will improve storage facilities and cold chain logistics to help open up the circulation of agriculture products, Tang said.
通村的道路、村里面的主干道,还有连接周边那些基地的资源路、产业路、旅游路。还要建设仓储设施和冷链物流,解决好农产品上行和工业品下行的问题。


Meanwhile, public services such as access to education, health care, and elderly care will be further enhanced in villages, he added.
社会服务这几年变化非常大,今后要继续提升,力求让农村的上学条件、医疗条件、养老条件更好一点。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行