首页  | 学“习”热词

习近平给“国际青年领袖对话”项目外籍青年代表回信

新华网 2021-08-11 17:08

分享到微信

中共中央总书记、国家主席习近平8月10日给“国际青年领袖对话”项目(the Global Young Leaders Dialogue)外籍青年代表回信,对他们积极到中国各地走访、深化对华了解表示赞赏,鼓励他们加强交流互鉴,为推动构建人类命运共同体贡献青春力量。


"Happiness must be achieved through hard work," Xi wrote in the letter, noting that to achieve national development and revitalization, the most important thing for China, a country with a vast territory and large population, is to follow a development path suiting its local conditions.
习近平指出,要幸福就要奋斗。中国幅员辽阔、人口众多,要想发展振兴,最重要的就是立足国情、走自己的路。


"Practice has shown that as the new and uniquely Chinese path to modernization grows even wider, it will bring better development prospects to China and more benefits to the world," read the letter.
实践表明,中国式现代化新道路越走越宽广,将更好发展自身、造福世界。


Even after completing a 100-year course of struggles, the CPC has remained true to its original aspiration and founding mission, Xi said, vowing that the CPC will work tirelessly to realize the Chinese Dream of national rejuvenation and promote the development and advancement of humankind.
习近平表示,中国共产党走过了百年奋斗历程,但我们的初心和梦想历久弥坚。在新征程上,我们将继续为实现中华民族伟大复兴的中国梦而不懈奋斗。


More overseas youths are welcome to China for exchanges, Xi said in the letter, expressing his hope that young people at home and abroad will enhance mutual understanding, develop friendship and achieve mutual success, thus contributing to the building of a community with a shared future for humanity.
我们欢迎更多国际青年来华交流,希望中外青年在互学互鉴中增进了解、收获友谊、共同成长,为推动构建人类命运共同体贡献青春力量。


Initiated by Chinese think tanks, GYLD offers a platform for the sharing of ideas and mutual learning among young people from different countries and fields. In their letter to Xi, the representatives of young foreign participants at the GYLD extended congratulations to the CPC on its centenary. They talked about their trips across China and expressed their hopes of serving as a bridge to promote exchanges and dialogues between China and the rest of the world.
“国际青年领袖对话”项目是由中方智库机构发起的中外青年交流机制。近日,来自28个国家的36位项目外籍青年代表给习近平写信,祝贺中国共产党百年华诞,讲述了他们在中国各地走访的体会感悟,表示希望发挥桥梁作用,更好促进中外交流对话。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序