首页  | 每日一词

每日一词∣全面医疗保障 medical insurance system with universal coverage

中国日报网 2021-10-08 17:00

分享到微信

国务院办公厅日前印发《“十四五”全民医疗保障规划》。规划提出,建设覆盖全民、统筹城乡、公平统一、可持续的多层次医疗保障体系。
China has released its latest medical security plan, issued by the General Office of the State Council, with the aim of benefiting people in all sectors of society. The plan, designed for the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), states that China should establish a multi-tiered medical insurance system with universal coverage that benefits both urban and rural residents in a fair and sustainable way.

2020年11月18日,居民在福建省三明市第一医院医保办咨询、办理手续。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
医疗保障是减轻群众就医负担、增进民生福祉、维护社会和谐稳定的重大制度安排。新一轮医改以来,贯彻党中央、国务院决策部署,我国已建成全世界最大、覆盖全民的基本医疗保障网,为全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标作出了积极贡献。
《“十四五”全民医疗保障规划》明确“十四五”时期医疗保障的基本原则,即坚持党的全面领导,坚持以人民健康为中心,坚持保障基本、更可持续,坚持系统集成、协同高效,坚持精细管理、优质服务,坚持共享共治、多方参与。规划提出,建设公平医保、法治医保、安全医保、智慧医保、协同医保,到2025年,医疗保障制度更加成熟定型,医疗保障政策规范化、管理精细化、服务便捷化、改革协同化程度明显提升。展望2035年,基本医疗保障制度更加规范统一,多层次医疗保障体系更加完善,中国特色医疗保障制度优越性充分显现。

 

【重要讲话】
人民安全是国家安全的基石。只有构建起强大的公共卫生体系,健全预警响应机制,全面提升防控和救治能力,织密防护网、筑牢筑实隔离墙,才能切实为维护人民健康提供有力保障。
The people's security is the cornerstone of national security. A strong guarantee for safeguarding the people's health can only be ensured by developing a strong public health system, improving the early warning and response mechanisms, comprehensively enhancing the capacity for prevention, control and treatment, and building a strong and solid protection network.
——2020年6月2日,习近平主持召开专家学者座谈会并发表重要讲话

 

【相关词汇】

疾病预防控制体系
disease prevention and control system

医保基金监管制度体系
supervision system for the healthcare security fund

医药卫生体制改革
reform of the medicine and healthcare system

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序