首页  | 新闻热词

每日一词∣智慧旅游 smart tourism

中国日报网 2022-01-24 17:05

分享到微信

国务院近日印发《“十四五”旅游业发展规划》(以下简称《规划》)。《规划》指出,加快推进以数字化、网络化、智能化为特征的智慧旅游,扩大新技术场景应用。

The State Council announced a development plan for the tourism sector during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025) in a circular on Thursday. It involves promoting smart tourism with digital, networked and intelligent scenarios and expanding the application of new technologies in tourism.

云南丽江古城内的无人售货商店(2021年5月15日摄)。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

智慧旅游以数字化、网络化、智能化为特征,将物联网、云计算、5G等技术引入旅游体验、产业发展及管理等环节,以满足老百姓日益增长的物质文化需求,推进旅游治理体系和治理能力的现代化。

《“十四五”旅游业发展规划》提出,推进智慧旅游发展。创新智慧旅游公共服务模式,有效整合旅游、交通、气象、测绘等信息,综合应用第五代移动通信(5G)、大数据、云计算等技术,及时发布气象预警、道路通行、游客接待量等实时信息。建设旅游监测设施和大数据平台,推进“互联网+监管”,建立大数据精准监管机制。

《规划》还提出,打造一批智慧旅游城市、旅游景区、度假区、旅游街区,培育一批智慧旅游创新企业和重点项目,开发数字化体验产品,发展沉浸式互动体验、虚拟展示、智慧导览等新型旅游服务,推进以“互联网+”为代表的旅游场景化建设。提升旅游景区、度假区等各类旅游重点区域5G网络覆盖水平。通过互联网有效整合线上线下资源,促进旅行社等旅游企业转型升级,鼓励旅游景区、度假区、旅游饭店、主题公园、民宿等与互联网服务平台合作建设网上旗舰店。鼓励依法依规利用大数据等手段,提高旅游营销传播的针对性和有效性。

 

【重要讲话】

中方已经完成数字技术抗疫、智慧城市等多项合作倡议,还将举办数字能力建设研讨会,推进数字技术助力旅游复苏等合作倡议,为亚太数字经济合作作出更多贡献。

China has concluded a number of cooperation initiatives, including those on using digital technologies for the prevention and control of COVID-19 and on smart cities. We will host a workshop on digital capacity building and take forward such initiatives as bolstering the recovery of the tourism sector with digital tools, as part of our efforts to contribute more to Asia-Pacific cooperation on digital economy.

——2021年7月16日,习近平在亚太经合组织领导人非正式会议上的讲话

 

【相关词汇】

无接触旅游消费

contactless tourism and consumption

现代旅游业体系

modern system for the tourism sector

世界旅游强国

a world tourism powerhouse

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序