首页  | 译词课堂

红包 Chinese red envelopes

China Plus 2024-02-03 09:00

分享到微信
Traditionally, Chinese people give red envelopes filled with money, known as hongbao, to friends and relatives during Chinese New Year celebrations. [Photo by Liu Junfeng/For China Daily]

Talk about giving & receiving red envelopes


Dialogue:


A: 小时候每到过年我都特别开心!
xiǎo shí hou měi dào guò nián wǒ dōu tè bié kāi xīn!
In my childhood, I was always very happy during the spring festival!


B: 我也是!因为长辈们会给我很多压岁钱!
wǒ yě shì! yīn wèi zhǎng bèi men huì gěi wǒ hěn duō yā suì qián!
Me too! Because the elders would give me lots of lucky money!


A: 没错,现在我还很喜欢在微信里抢红包呢!
méi cuò, xiàn zài wǒ hái hěn xǐ huān zài wēi xìn lǐ qiǎng hóng bāo ne!
Yes, I still like to grab the red envelopes through Wechat now!


B: 哈哈,现在长大了,轮到我们发红包了!
hā hā, xiàn zài zhǎng dà le, lún dào wǒ men fā hóng bāo le!
Haha, we've grown up now, so it's our turn to send the red envelopes!

Parents in Fuzhou, Fujian province, receive digital hongbao from their son. [Photo/Xinhua]


Words & Expressions:

【小时候】xiǎo shí hou: childhood
【每】měi: every, each
【过年】guò nián: celebrate the Chinese New Year (Spring Festival)
【特别】tè bié: special
【开心】kāi xīn: happy
【长辈】zhǎng bèi: elder, senior
【压岁钱】yā suì qián: money given to children as a lunar new year gift
【现在】xiàn zài: now
【抢】qiǎng: grab
【红包】hóng bāo: red envelope
【长大】zhǎng dà: grow up
【轮到】lún dào: one's turn
【发】fā: send

来源:China Plus
编辑:万月英

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序