您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
《老无所依》精讲之六
[ 2008-03-14 16:50 ]

 

影片对白  You can't stop what's comin'. Ain't all waitin' on you. That's vanity.

 

4. thumb-buster

A single action revolver (左轮手枪), so named because the hammer must be cocked by the shooter's thumb each time the weapon is fired.

5. all the while

这个片语也写作all the time,意思是“throughout a specific period在某段时间内”,例如:All the time the music was playing she tapped her foot. 演奏音乐的时候她一直在脚敲打节奏。

6. know the score

这个片语的另一个变体是know what's what,我们可以很容易理解它的意思,就是“understand what is happening; be familiar with the real story or the full situation了解状况”,例如:It will take the new legislators some time to know the score. 新立法者们得花点时间才能了解全部情况。

文化面面观

Tommy Lee Jones 汤米·李·琼斯

Born: 15 September 1946

Birthplace: San Saba, Texas

Best Known As: Craggy-faced star of Men in Black

Tommy Lee Jones won an Oscar for his supporting role in The Fugitive (1993), and got just as much attention as the movie's star, Harrison Ford. After that came leading roles in Oliver Stone's Heaven and Earth (1993), Cobb (1994), The Client (1994, with Susan Sarandon) and Men in Black (1997, with Will Smith). Jones grew up in Texas, studied English at Harvard (where he roomed with Al Gore) and started his career on the stage. He got into the movies, debuting in 1970's Love Story. He worked steadily in the movies in character roles, and in 1982 won an Emmy for the TV movie of Norman Mailer's The Executioner's Song. In the '80s his roles got bigger and better, and his supporting role in JFK (1991) earned him an Oscar nomination. His turn as the worried dad of an American soldier in In the Valley of Elah (2007) brought him another Oscar nomination (his first for a leading role). Jones's other movies include Coal Miner's Daughter (1980, starring Sissy Spacek), Space Cowboys (2000, with Clint Eastwood), The Missing (2003, with Cate Blanchett) and the Coen brothers' 2007 film version of Cormac McCarthy's No Country for Old Men.

我观之我见

一望无际的荒凉,冷漠而丝毫没有人情味的杀手,因为贪财而招致黑帮追杀的退伍老兵,还有一个总是比罪犯慢一拍的警察,再加上冷酷的杀人情节,突兀的剧情走向,这些构成了科恩兄弟的奥斯卡小众影片——《老无所依》。影片似乎是在诉说不可估摸的命运,人生充满了不确定性,Llewellyn 无意中发现的钱财和毒品,一向随心所欲杀人的冷血杀手最后却出了车祸,一辈子生活在对早年荣光向往中的老警察最后无奈的辞职。另一方面,影片似乎又在感慨这个世界已经世风日下、人心不古,罪犯们杀人已经不需要理由、只要自己想、自己方便就可,而这种恶也并不是今时今日才有,只不过在今天扩大化了。总之一句话:一切都是虚无。

考考你

用今日所学将下面的句子译成英语。

1. 我们订了三份报纸,以便能及时了解时事。

2. 灭火的时候婴儿一直在睡。

3. 内尔完全知道该怎么教孩子们读书。

《老无所依》精讲之五 考考你 参考答案

1. 我从来没见过这么漂亮的礼服。

I'd never set eyes on such a beautiful gown.

2. 约翰根本不是做饭的料。

John is not cut out for cook.

3. 我们俩在房子给谁,家具分给谁,谁该得到汽车这些问题上争论了一年。但是,我们的律师最后定了一个方案我们俩都认为是公平的,所以一切终于都解决了。

The two of us argued a year - who got the house, the furniture, the car? But our lawyers finally cut a deal which we both thought was fair. So at last everything is settled.

 

影片对白  You can't stop what's comin'. Ain't all waitin' on you. That's vanity.

点击进入:更多精彩电影回顾 


(英语点津Annabel编辑)

   上一页 1 2 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  The sudden fall of Eliot Spitzer
  Anti-war protests held in LA and other US cities
  《老无所依》精讲之六
  The queen
  The graduate

论坛热贴

     
  How to translate "两税合并"?
  请问道路亮化工程改怎么说
  请译:“方方面面俱到,点点滴滴落实”。
  知情权、参与权、表达权、监督权?
  PM Wen's Speech
  一些常用中文政经新词的翻译