您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Bride Wars《结婚大作战》精讲之六
[ 2009-12-11 11:44 ]

文化面面观:Wedding planner

考考你:小试牛刀

本片段剧情:经过婚礼上的一番厮打,Emma和Liv忽然间对这种争斗感到厌倦。Emma向Fletcher提出分手,并和Liv言归于好。婚礼进行曲再次响起,Liv挽着Emma的手向自己的未婚夫走去……

影片对白:

Fletcher: Emma, what the hell are you doing? Have you lost your mind? You just ruined our wedding. You happy now? Your friend? History. 'Cause she's a bad influence on you, and she always has been. Judging by that DVD, you're a lot more like her than I thought.

Emma: Good. I hope so.

Fletcher: What?

Emma: Fletcher, you've been my friend for 10 years. I need you to be my friend now and tell me the truth. You're in love with a girl that you met 10 years ago.

Fletcher: Hey, what's the matter with that? Huh?

Emma: She's not here anymore. I don't want to spend the rest of my life fighting, Fletch. Or caving. Neither do you. We're different. We want different things. You know that's true, don't you?

Fletcher: I knew.

Emma: Good-bye.

Bride Wars《结婚大作战》精讲之六

Liv: Oh, my God. Emma.

Emma: I'm fine.

Liv: This is all my fault. That video was never supposed to happen. I mean, it was supposed to happen, but I canceled it. I thought I did. 'Cause I could never do that to you. Emma, you're my best friend.

Emma: Oh, this fighting is so dumb. I'm so sorry about everything.

Liv: I'm sorry...too. I'm so sorry. If I ruined it for you, I don't want it anymore.

Emma: If Fletcher and I were perfect for each other, then...we'd be getting married, and we're not. Are you crying?

Liv: Yeah. It's like a whole new me. And I just - I cry all the time. I'm kind of a basket case.

Emma: No, Liv, I didn't want that. I'm sorry.

Liv: No. No, you were right. I don't have to have it constantly together all the time. It's like... this huge wake-up call. And I'm kind of stumbling around a little bit, but...I'm awake. Will you stand up there with me?

Emma: Where else would I be?

Wedding planner: Reset, people. Reset.

Emma: Oh, I almost forgot something.

Liv: Oh, my God. Em? here did you find that?

Emma: Two little girls saved it for us. Come on.

Bride Wars《结婚大作战》精讲之六

妙语佳句 活学活用

1. cave: 让步,屈服。Emma意识到如果她的余生要在吵架和迁就中度过,那她宁可不要和Fletcher结婚。看一下例子:

The school committee caved in to the demands of parents.

(在家长的要求下,学校委员会最后屈服了。)

2. dumb: 愚蠢的。例如:Don't be so dumb!(别犯傻了!)

dumb还有“沉默寡言”的意思,例如:He remained dumb, refusing to answer.(他保持着沉默,拒绝回答。)

3.basket case: 精神濒于崩溃的人。basket case还可以表示“失去四肢的人”、“完全伤残(或不能行动)者”和“处于无助境况的人(或事)”。请看例子:

The country was an economic basket case due to civil war.

(那个国家由于内战的关系,经济瘫痪。)

That manager has been a basket case here since his wife left him.

(自从太太离开他后,那位经理就变得意志消沉。)

4. wake-up call: 让人对某事有所警觉的事物。Liv的意思是因为她和Emma之间的争斗引发的情感崩溃让她对自己有了一个清醒的认识。

5. stumble: 失足,犯错。影片中Liv指她在过程中犯了些错误,但好在最终清醒了。看一下例子:The waiter stumbled several times over our order. (那位侍者好几次弄错了我们点的菜。)

stumble还有“偶然发现,碰巧找到”的意思。例如:

I stumbled upon the rare book in a second-hand bookstore.

(我在一家旧书店偶然找到这本珍贵的书。)

6. reset: 重新安置。影片中婚礼策划人请大家重新回到自己的座位上。请看例子:

reset bowling pins(把保龄球的木瓶重新放好)。

文化面面观:Wedding planner

考考你:小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Smoking ban in Shanghai starts from March 1
Bride Wars《结婚大作战》精讲之六
Crapshoot 风险很大的事
贫富差距 wealth gap
研究:吸烟危害生命 警示无助戒烟
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话