浙江省第一份社会财富观调查报告近日对外发布,调查显示,80%的受访者认为贫富差距大,50%以上的人判断未来贫富差距还将拉大。社会贫富悬殊状况不容乐观。
请看《中国日报》的报道:
Amid a widening wealth gap between rich and poor, a new survey has found that 96 percent of the public said they feel resentful toward the rich.
面对不断加大的贫富差距,最新相关调查显示,有96%的受访者承认自己有仇富心理。
文中的wealth gap between rich and poor就是指“贫富差距”,这已成为社会中的hot-button issue(敏感问题)。Wealth gap的不断扩大也激起了人们的resentment against the rich(仇富心理)。此次调查涵盖了十个不同的social groups(社会群体),包括public servants(公务员)以及self-employed(自由职业者)在内。
不同代际的人们会产生generation gap(代沟),不同性别的人群会产生gender gap(性别差异),言行不一则会导致credibility gap(信任差距,缺乏可信性)。金融危机爆发后,各国央行更加关注foreign exchange gap(外汇缺口)和savings gap(储蓄缺口)。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)
点击查看更多新闻热词