您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Knowing 《先知》精讲之一
[ 2009-12-14 16:37 ]

精彩剧情和幕后花絮

考考你 小试牛刀

本片段剧情:1958年,在一所学校的建成仪式上,孩子们把装着自己对未来幻想的画纸装进“时间胶囊”,并约定50年后由未来的学生开启。这天,柯斯勒教授上完课后,突然想到要去参加孩子的校庆活动。而就在这次活动上,他的儿子卡利布分到了50年前的一张画纸,上面就是预示人类灾难的一连串数字……

 

精彩对白

Professor Koestler: We're going to pose a topic to get you thinking along the right lines for your term paper. It's the subject of randomness versus determinism in the universe. Who's jumping in? Jessica?

Jessica: Determinism says that occurrences in nature are causally decided by preceding events or natural laws, that everything leading up to this point has happened for a reason.

Koestler: That's right. That's what determinism says. Spencer? Tell me something about the sun.

Spencer: It's hot.

Koestler: Elaborate.

Spencer: Temperature's about 10,000 degrees Fahrenheit on the surface, 27 million degrees at the core.

Koestler: Good. Stacey? A word or two about the composition.

Stacey: Mostly hydrogen. Also helium with some carbon and nitrogen thrown in there.

Koestler: Excellent. Now, I want you to think about the perfect set of circumstances that put this celestial ball of fire at just the correct distance from our little blue planet for life to evolve, making it possible for you to be sitting here in this riveting lecture. But that's a nice thought, right?  Everything has a purpose, an order to it, is determined. But then there's the other side of the argument,the theory of randomness, which says it's all simply coincidence. The very fact we exist is nothing but the result of a complex yet inevitable string of chemical accidents and biological mutations. There is no grand meaning. There's no purpose.

Knowing 《先知》精讲之一

Stacey: What about you, Professor Koestler?

Koestler: What?

Stacey: Well, what do you believe?

Koestler: I think shit just happens. But that's me. Class dismissed.

Phil: Now, that's some very heavy shit for a Monday morning, by the sounds of it.

Koestler: Since when does the cosmology department audit my lectures?

Phil: Since my esteemed colleague in astrophysics owes me a latte.

Koestler: So what's on your scientific mind today?

Phil: Do you remember Kim's little sister? Ph-double D's? Remember her?

Koestler: Is it ethical to say things like that about your sister-in-law?

Phil: What? It's factual. It's peer-reviewed. I mean, it's like... Anyway, whatever. She's in town this Friday.

Koestler:Okay.

Phil: And she thinks that you're intriguing, which I thought was code for gay, but apparently not because she's asked if you would join us for dinner.

Koestler: Yeah, I... I don't know, Phil.

Phil: Come on, John. Come on, you owe me for last time you skipped out on me.

Koestler: Caleb was panicking.

Phil: Yeah, look, I know. And the time before that, he had a sore throat.

Koestler: Oh, no.

Clooeague: What?

Koestler: Damn it! Damn it!

Phil: What?

Koestler: Caleb's ceremony. I'm sorry, Phil.

Phil: Hey! Hey! Friday!

Koestler: I'll think about it!

妙语佳句 活学活用

1. term paper:学期报告。

Term paper属于一种research paper(研究报告),和dissertation(学位论文)有所不同。

2. determinism:决定论。

即个性或行为均由出身、环境等因素决定,个人不能自由选择。与之相对的是randomness(随机性)。

3. jump in:插话,打断谈话。

在此处,柯斯勒教授的意思是“谁先来回答问题?” 而jump/be thrown in at the deep end则是指“陷入未曾料到的艰难处境,一筹莫展”。

4. natural law:自然法则。

5. celestial:天空的,天上的。

例如:The sun, the stars and the moon are celestial bodies.(太阳, 星星和月亮都是天体。)

6. riveting:引人入胜的,非常精彩的。

Rivet做动词意思是“吸引住”,例如:Only by riveting her attention on her word could she forget her worries.(只有全身心投入到工作上她才能忘记烦恼。)而be riveted to the spot/ground则是指“吓呆了,呆若木鸡”。

7. the other side:另一面,事物的另一面。

凡事都有the other side of the coin(另一面),面对选择时,我们经常需要come down on one side of the fence or the other(二者择其一)。但有时也会laugh on the other side of your face(转喜为忧)。

8. Ph-double D:A good looking Dr or professional with big boobies(胸部很大的博士或专业人士。)

9. peer-reviewed:从同辈的角度看。对等来讲。

10.skip out on someone:(尤指不顾某人而)离开,溜走。

例如:Our roommate skipped out on us just before the rent was due.(快付房租的时候,我们的室友撇下我们溜走了。)

11.sore throat:喉咙痛。

精彩剧情和幕后花絮

考考你 小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Headlines bring in tourists, says mayor
Bridge to Terabithia《仙境之桥》精讲之五
食品安全 food safety
查韦斯嘲讽希拉里是“金发碧眼版的赖斯”
口语中如何表达无辜
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
有效期怎么翻译?
Hold sb's feet to the fire 什么意思?
Throw the flag 是指什么意思?
说一个人很上道怎么翻?
Swallows may have gone——也许燕子已经飞去