本片段剧情:红桃皇后下令杀死疯帽匠,没想到柴郡猫化身为疯帽匠救了他。疯帽匠指出红桃皇后一直生活在谎言之中,并号召大家起来反对她,红桃皇后大怒,放出食人鸟,吓得大家四散而逃。疯帽匠趁机带睡鼠和胖兄弟去找白皇后。红桃皇后下令让炸脖龙备战,准备和白皇后决一高下。
精彩对白
Cheshire cat: I have always admired that hat.
Hatter: Hello, Chess.
Cheshire cat: Since you wouldn't be needing it anymore, would you consider giving it to me?
Hatter: How dare you? It is an formal execution. I would like to look my best, you know.
Cheshire cat: It's a pity about all this, I was looking forward to seeing you Futterwacken.
Hatter: I was ready good at it, was I not?
Cheshire cat: I really do love that hat. I'd wear to all the finest occasions.
Red Queen: I love a morning execution. Don't you?
Followers: Yes, Your Majesty.
Hatter: I would like to keep it on.
Killer: Suit yourself. As long as I can get at your neck.
Dormouse: I'm right here, behind ya.
Red Queen: Off with his head!
Rabbit: I can't watch.
Cheshire cat: Good morning, everyone.
Dormouse: Chess, you dog!
Hatter: Madam? You are being heinously bamboozled by these lick spittled troves you surround yourself with...
Red Queen: What is that?
Woman with fake ears: I'm not the only one Majesty. Look.
Man with big belly: A counterfeit nose. You should be ashamed!
Woman with fake nose: Me? What About that big belly you're so proud off?
Red Queen: Liars! Cheats! Off with their heads!
Hatter: The abused and enslaved in the Red Queen's court! All of you, stand up and fight! Rise up against the Bloody Red Queen!
All of them: Downal wyth Bluddy Behg Hid!
Red Queen: Release the Jubjub bird! You were right, Stayne. It's far better to be feared than loved.
Hatter: Come with me! Quick, come!
Dormouse: Hatter!
Hatter: Come on, Melly, quickly! Come on!
Red Queen: Prepare the Jabberwocky for battle. We're going to visit my little sister.
妙语佳句 活学活用
1. How dare you: 你怎么敢,你竟敢,表示气愤。
例如:How dare you speak to me in such a rude manner!(你怎敢对我用如此粗鲁的态度讲话!)
2. look one's best: 显现最佳状态。
例如:Thank you. I want to look my best for the foreign guests.(谢谢。为了迎接外国客人,我要尽量打扮得好看些。)
Look best单独使用也可以表示“看起来最好,最适合”,例如:You look best in bright red lipstick. (你用鲜艳的红色唇膏看起来最好。)
3. Futterwacken:指影片中的福特韦根舞,疯帽子最后跳的那段舞叫Futterwacken,他是在WitzenEnd(疯帽子和三月兔的出生地)最好的舞者,柴郡猫称呼他“派对王子”。
4. suit yourself:随你便,悉听尊便。
例如:Suit yourself, but I had hoped that you would come and help.(请自便,不过我原本希望你能来帮忙。)
5. ya:young adult的缩写,年轻人。
6. you dog:你这家伙。you dirty/lucky dog意思就是“你这卑鄙/幸运的家伙”。
7. heinously:可憎地,可恨地。
例如:The child was heinously murdered.(孩子被谋杀的情形很可怕。)
8. bamboozle:迷惑,欺骗。
英国著名作家Graham Greene(格雷厄姆·格林)在从事新闻工作时曾经说过这样一句话:
"Perhaps if I wanted to be understood or to understand I would bamboozle myself into belief, but I am a reporter". “也许如果想要被理解或理解,我可以哄骗自己相信,可我是个记者”。
9. counterfeit:伪造品,赝品。生活中,我们很担心遇到fake note(假钞)和smuggled goods(水货)。
10.Jubjub bird:指影片中的食人鸟。