本片段剧情:雷米醒来时,发现自己躺在医院里。原来他在执行最后一次任务时机器出了故障,他因此而遭受重创。但是更令他想不到的是,公司已经给他用上了人造心脏,他也成了公司的客户……
影片对白:
Frank: He's waking up.
Jake: Hey.
Frank: Looking good. Looking real good.
Jake: You gave us a big scare, buddy.
Remy: The client?
Frank: Look at this guy. Two seconds out of a coma, and he's worried about the pink sheet. You scare me, pal.
Jake: Don't worry, we'll get him.
Remy: Carol?
Jake: She left a while back, buddy.
Remy: I don't remember.
Jake: Faulty shock unit. Frank's got the guys back at the shop looking into that right now.
Remy: Huh? What is it?
Jake: I mean, you know that I will be here, no matter what. I would change your fucking diapers if you needed me to. But we got some business that we got to discuss right now.
Remy: Oh, sure. Look...Jake, he does my work until I get back on my feet.
Frank: You're a very lucky man, you know that? What you're looking at here is the new Jarvik 39 heart module, top of the line.
Remy: No.
Frank: Oh, yes.
Remy: No, no, no.
Frank: Ten billion beat warranty.
Remy: No, no, no.
Frank: Ten billion beat warranty. It's got the no-rust valves...
Remy: Get it out. Get it out, Jake.
Jake: You got hit pretty hard. All you got is scar tissue in there right now.
Remy: I feel fine!
Frank: 'Cause the unit's already doing its work. All you have to do is sign a few papers. They can take out the meat, put in the new forg, sew you up better than new. The warranty alone on this baby...
Remy: Don't you sell me. I'm not a fucking client!
Frank: Of course you're not. You're the best Repo in this whole damn town. But you gotta have a ticker to play the game, am I wrong?
Jake: You got to do what you got to do, buddy. Take care of yourself.
Frank: You owe it to your family. You owe it to yourself. What? What did I say?
Jake: You're an asshole, man.
Hospital staff: Sir? Sir, that's hospital property.
Jake: Buddy? Come on. Let's go back inside, all right?
Frank: Now you're just being childish.
Doctor: Well, that should take care of your pain and help the artiforg assimilate into your body. You got it for three more days, and then it's cold turkey.
Remy: Carol? The lock's broken.
Carol: My key works fine.
Remy: Where are you going? That's a bit extreme, isn't it?
Carol: I told you to make a decision. You made it when you did another job.
Remy: Can I see Peter? Come on, Carol.
Carol: I'm sorry.
妙语佳句 活学活用
1. coma: 昏迷。
2. get back on one's feet: 重新站起来,恢复过来。看一下例子:He will get back on his feet in no time.(他很快就能恢复元气。)
3. ticker: <口> 心脏。
4. childish: 孩子气的;幼稚的。看一下例子:Crying for things you can't have is childish.(想要的东西得不到就哭是孩子气的表现。)
请注意childish和childlike的区别,childlike的意思是“孩子般的;单纯的;天真无邪的”,是褒义词,childish则略带贬义。
5. cold turkey: 突然终止某种已经成瘾的习惯。影片中指的是三天一过,身体就会完全适应人造器官。cold turkey还可以用来形容高傲冷漠的人。例如:Mary is a cold turkey. She looks down upon all her classmates.(玛丽是个冷漠孤高的人,她瞧不起她所有的同学。)