当前位置: Language Tips> Columnist 专栏作家> Raymond Zhou
分享到
爱音客版1:孤单单/好孤单
译配: 借灯 试唱: 钱琳
晚风中孤孤单单向谁说出心中这份思念。
城市中空空荡荡无家可归无人说声再见。
这黑夜已来临,
可幻想他在我身边。
长夜中人人熟睡可我仍在小巷大街徘徊。
等待他来到河边问我晚安让我把他手挽。
这城市已入梦,
留下我孤孤单_单。
孤单单(or好孤单[若不唱以上宣叙调]),
却假装有他作伴。
晚风寒,却感受他的温暖。
迷了路,可躲进他的港湾。
他无论何时无论何地总会在我身边。
在雨中,树叶上银光闪闪。
河面上,二人的倒影相伴。
黑夜里_,却可见星光灿烂。
在天涯海角双手相牵永远直到永远。
我明白,这一切不存在。
我在自语自言未对他表白。
讲出来,他也无心理睬。
冥冥中,天意会安排。
夜夜盼,可无法留住夜晚。
没有他,这世界变得黑暗。
没有他,这河水不再浪漫。
那树叶飘零,街头冷落,无人问寒问暖。
苦思念,尽管是一厢情愿。
又一天,又将我自己骗。
我不在,他活得同样精彩。
在他的世界充满幸福却和我无关。
我爱他,我爱他,我爱他,
可依然孤单单......
(视频来源:优酷)
上一篇 : 电影《悲惨世界》歌词翻译赏析之二
下一篇 : 周黎明:砧板上的事业
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn