您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
选择性堕胎,胎儿性别鉴定
[ 2007-01-24 09:00 ]
特别推荐: 2006年度新闻热词

新年伊始,一项最新人口发展战略研究报告给我们敲响了警钟 —— 由于出生人口性别比例严重失调,到2020年中国光棍将达至3000万。“亡羊补牢为时未晚”,日前,政府决定将对非法堕胎者予以严惩。

请看《中国日报》相关报道:Chinese authorities have vowed to take tough measures to controlfetal gender testingandsex-selective abortionsto check the rising sex-ratio imbalance.

People who illegally test the gender of fetuses and perform sex-selective abortions face serious punishment," said a statement jointly issued by the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council.

报道中的“fetal gender testing”和“sex-selective abortion”分别指“胎儿性别鉴定”和“选择性堕胎”。

Fetal(胎儿的)由名词fetus(胎儿)而来。有别于infant(新生婴儿),fetus指尚未出生的胎儿,由此,一般意义上的“弑婴”常用“infanticide(杀死新生婴儿)”来表达。

据悉,因重男轻女而造成的非法“选择性堕胎”行为,在印度、中国等亚洲国家比较严重。

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说