您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“婚前性行为”怎么说
[ 2007-06-08 11:03 ]

“穿”的学问,夏日风景线:  

“厚底鞋”怎么说               “夹趾拖鞋”怎么说?          “低腰裤”说法多  

 

近年来,人们的思想越来越开放了。以前被视为禁忌的婚前性行为也在被更多的人所接受。那么,“婚前性行为”用英语怎么表达?请看《中国日报》的相关报道:

The survey, “Sex and Sexuality of Chinese 2000-06”, which was released this week, found that roughly two-thirds of people said premarital sex was “acceptable” today.

The survey, conducted by the Institute of Sexuality and Gender at the Renmin University of China and financed by the Ford Foundation, polled more than 6,000 people aged 18-61 from 21 provinces, autonomous regions and municipalities across the country.

报道中说,中国人民大学性社会学研究所发布的《中国人的性行为与性关系:历史发展2000-2006》调查报告显示,接受调查的6000多人中,有2/3的人接受婚前性行为。

这里的“premarital sex”指的就是“婚前性行为”。“Premarital”是一个合成词,“marital”是“婚姻的”意思,“pre-”是常见的前缀,意思是“在……之前”,合在一起就是“婚前的”意思。类似的带前缀“pre-”的词还有“pre-tax”(税前的)、“preadolescent”(青春期前的)和“precollege”(进大学前的、大学预科的)等。

此外,“婚前性行为”还可以用“sex before marriage”来表达。如:Women's tolerance of sex before marriage had also increased greatly. (女性对婚前性行为的态度也更加宽容了。)

(实习生江巍 英语点津陈蓓编辑)

我要看更多的“新闻热词”

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
“Facebook疲劳”席卷英美
你的“美商”有多高?
奢侈新宠“高档食品”
Life as We Know It《我们所知道的生活》精讲之五
'I-paid-a-bribe' sites put payoffs online
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译