English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Life as We Know It《我们所知道的生活》精讲之五

[ 2011-06-14 13:28]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

美国最著名的五大餐馆

考考你

本片段剧情:花在索菲身上的日常开销和医药费让霍莉陷入了经济困境,原本打算将糕饼店改造成饭馆的她不得不考虑放弃这一计划。梅塞尔得知以后伸出了援手,主动提出将自己的存款借给霍莉。为了表示感谢,霍莉请梅塞尔共进晚餐……

影片对白:

Messer: Hey, her temp's coming down.

Holly: Clothes, daycare, monthly food bill...and now a $1,200 bill from the emergency room. If something happens to the car, one of us is gonna have to sell a kidney.

Messer: Having a kid is expensive. We talked about that.

Holly: Having kids and an expanding shop, it's a bit much.

Messer: Where'd you get the flowers?

Holly: Oh. Sam sent them today. I haven't even called him back yet. I mean, how can I? I'm a disaster. I can't be this girl on the second date. This is what you save for marriage. Like 10 years in.

Messer: Don't stress about the money. We'll be fine.

Holly: I'll just call Lonnie and we'll patch up the wall...and maybe in a few years, we can revisit it or something.

Messer: Wait, so you're gonna pull the plug on the remodel?

Holly: I can't increase the construction loan. It's okay, you know? I'll just have a shop and not a restaurant. It's fine. It'll be okay.

Messer: You know, I can give you the money. I have savings.

Holly: No. No, I can't let you do that. I would never take your savings.

Messer: I want to. OK? We're raising a kid together. We have this house together. This is just part of it. Look, having somebody help you doesn't mean that you failed. It just means that you're not in it alone.

Holly: Um....Okay, but it can't be a gift. I won't take it unless it's an investment.

Messer: Fine. I'm an investor in Fraiche.

Holly: You're...You're an investor in "Fraiche."

Messer: "Fraiche." Sorry.

Holly: "Fraiche." And as an investor, that entitles you to 2 percent of profits.

Messer: Three percent.

Holly: Two percent. And, hey, a discount on food and wine.

Messer: What's the discount?

Holly: Ten percent.

Messer: Fifteen percent.

Holly: Ten percent. It's a great discount.

Messer: Then you throw in dinner.

Holly: Oh, deal.

Messer: All right.

Holly: Awesome. Okay. Oh, my God. Thank you so much. That's huge. Okay, dinner, tonight, on me. You and me.

********************************

Amy: Hello. You look so pretty.

Holly: Oh, thank you.

Amy: Oh, my God.

Messer: Hey.

Holly: Hey. So here are all the numbers. My cell phone, his cell phone, the restaurant and the pediatrician.

Amy: Yep. You know you actually have to leave the house for me to do my job?

Holly: Yeah. Yes. Okay.

Messer: All right.

Holly: All right. Okay, have fun. Bye-bye.

Amy: Bye-bye.

*******************************

Messer: This place is amazing, Holly. I can't believe I haven't been here before. Look at you. You're a kitchen ninja. You don't follow any kind of a recipe?

Holly: No. This is the only place in the whole world where I do not follow a plan.

Life as We Know It《我们所知道的生活》精讲之五

[Speaking indistinctly]

Messer: Are you sure you wanna do this?

Holly: I got this. A bet's a bet. I can do this.

Messer: You don't have to do this.

Holly: You know what I'm not sure about? The helmet. It's lame. I want something with thunderbolts on it.

Messer: We're gonna pull out the choke, all right?

Holly: The what?

Messer: The choke.

Holly: Okay.

Messer: All right? Turn on the ignition, pull in the clutch. This is the clutch. Hold that in. Hold that in.

Holly: Okay.

Messer: Push the starter button. All right, there we go. All right, left hand is the clutch, right hand is the throttle. Okay?

Holly: Okay.

Messer: All right, let's get your kickstand up.

Holly: Oh, I'm on a freaking motorcycle!

Messer: Easy there, Rain Man. We're not done? Okay? All right. Now we're in first gear.

Holly: Okay.

Messer: Hold that. Don't let go of that clutch till I get on--

Holly: Let go?

[Holly yelps]

[Messer gasps]

Holly: Oh, my God.

Messer: No.

Holly: Oh, my God. Oh, Messer. Oh, Messer, I'm so sorry.

Messer: No, it's okay. Are you all right?

Holly: Yeah, yeah. (The bus crashes the motorcycle) Oh! Oh, no. Oh, no. Are you mad?

Messer: No, I'm just-- I'm gonna sit down.

Holly: I thought you said, "Let go." Do you want me to go talk to the bus driver maybe? God, I am so sorry, Messer.

Messer: Don’t worry about it. Don't worry.

Holly: I swear, I'm gonna pay for it, I promise.

Messer: I'm actually kind of in awe. You didn't even drive it a foot before you destroyed it.

Holly: I feel so bad. I'm really sorry.

Messer: It's fine. Okay? It's just a bike.

Holly: Do you really mean that, or are you just saying that because you think if I keep talking about it, you're gonna cry?

Messer: Get inside.

[Holly giggles]

Amy: Hi.

Holly: Hi.

Amy: I didn't wanna move her.

Holly: [Whispering] That's okay.

Messer: [Whispering] Amy, wait a second. Here you go. Now, come on, no backsies.

Holly: Thanks, Amy.

Messer: Thank you. Bye-bye. Have a good night.

Amy: I think you guys make a really cute couple.

[Door opens and closes]

Holly: She said the same thing about Taylor Swift and that Twilight kid.

(Holly and Messer kisses)

妙语佳句 活学活用

1. temp: temperature 温度

2. stress: 紧张;焦虑;担心。请看例子:Don't stress -- there's plenty of time to finish the job.(别担心,有足够的时间干完活。)

3. patch up: 修补。patch up也可以表示“平息,解决”。

4. pull the plug on something: 终止;取消;结束,叫停。例如:pull the plug on their account(取消他们的账号)。

5. remodel: 改建,改造。

6. entitle: 使享有权利;使符合资格。请看例句:This ticket entitles you to a free lunch.(凭这张票你可免费享用午餐。)

7. throw in: 外加,额外奉送。看一下例句:If you buy six bars of soap, you get another one thrown in.(买六块肥皂,再奉送一块。)

8. deal: 就这么说定了,一言为定。

9. pediatrician: 儿科医生。

10. ninja: 忍者(受专门训练充当间谍、刺客的日本武士)。

11. choke: (车辆发动机的)阻风门,阻塞门。

12. ignition: 点火装置;点火开关。

13. clutch: (汽车等起换挡功能的)离合器踏板。

14. throttle: 油门。

15. kickstand: (自行车或摩托车的)撑脚架,支架。

16. freaking: 在这里是起加强语气的作用。

17. Rain Man: 指的是美国一部经典电影,主人公是一个智力有问题的人。影片中梅塞尔是让霍莉淡定一些,不要那么激动。智障患者一般情绪不稳定,自控力差。

18. no backsies: 不可返还。

美国最著名的五大餐馆

考考你

上一页 1 2 3 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn