“度假者”怎么说?
[ 2007-09-19 10:38 ]
十一黄金周一天天临近,九寨沟、拉萨等国内黄金旅游线路已宣告爆满,各大旅游景点也将迎来客流高峰。那么选择出游的“度假者”怎么说呢?
请看《中国日报》的相关报道:
Jiuzhaigou in China's Sichuan Province is set to be the hottest domestic tourist destination in the coming Golden Week Holiday between October 1 and 7, a survey, conducted by an online travel service Ctrip, has said.
It also said that Jiuzhaigou has attracted a lot of attention because it is most beautiful during the autumn season, which lures holidaymakers.
报道中说,携程旅行网所做的一项调查显示,四川九寨沟以其秋日秀美的景色,吸引了众多游客,成为今年十一黄金周度假者首选的热门国内旅游线路。
这里“holidaymaker” 就是“度假者”。“maker”意为“制造者”,如“麻烦制造者”可以说成“troublemaker”。
(英语点津 Celene 编辑)
|