您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
65%的韩国女性不会做泡菜
Korean housewives shun spicy task, survey
[ 2007-10-25 17:29 ]
专题推荐:中国人热盼嫦娥奔月  与“嫦娥一号”有关的词汇 

Another time-hallowed tradition is dying out in South Korea with 65 percent of women confessing they do not know how to make kimchi, according to a survey.

Another time-hallowed tradition is dying out in South Korea with 65 percent of women confessing they do not know how to make kimchi, according to a survey.

The famed national dish made of fermented and spiced vegetables even has a museum devoted to it. And there are plans to send it into space along with the nation's first astronaut next April.

But the survey of 7,138 women by online shopping site Auction found that 65 percent cannot make it, Thursday's Korea Times reported. 63 percent did not make kimchi because of high vegetable prices.

"It is pretty surprising considering how important the staple food is to Koreans, but the survey demonstrates the latest trend," Kim Jong-Yong, marketing strategist for a leading packaged kimchi maker, told the paper.

Kim, who works for a leading packaged kimchi maker, said housewives are turning to the ready-made product partly because of high vegetable prices.

Experts quoted by the paper said the advent of kimchi refrigerators is another reason women favour the mass-produced item.

The dish was traditionally prepared at home, then stored in jars in the ground during the winter months.

"Since people are getting used to conveniently storing kimchi instead of digging up the ground, they're wanting to go convenient all the way," said a spokesman for the fridge manufacturer.

点击查看更多双语新闻


(Agencies)

韩国又一大传统手艺正面临失传。据一项调查显示,65%的韩国女性不会做泡菜。

韩国的“标志性菜肴”——由腌制、发酵的蔬菜制成的泡菜还有一个专门的“泡菜博物馆”。另外,明年四月,泡菜还将与韩国首位宇航员一起“上天”。

据《韩国时报》本周四报道,该项由Auction网上购物商城开展的调查共有7138名女性参加,调查发现,65%的女性称自己不会做泡菜。63%的女性称不做泡菜主要是因为蔬菜太贵。

韩国一家知名袋装泡菜公司的营销战略师金俊勇在接受《韩国时报》的采访时说:“这太不可思议了,韩国人离不开泡菜,但我们从调查结果看到了如今的流行趋势。”

金俊勇说,如今主妇们都买现成的泡菜,蔬菜太贵也是其中的一个原因。

《韩国时报》援引专家的话说,泡菜冰箱的出现也是女性爱买成品泡菜的一个原因。

传统自制的泡菜到了冬季就得放进罐子储存在地窖里。

泡菜冰箱制造商的一位发言人说:“如今人们已习惯于这种便利的储存方式,再不用去挖地窖了,那就索性方便到底吧。”

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  Verbs for reporting speech 引语动词
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  课本上没有的经典习语
  Goal!《一球成名》(精讲之五)
  最后的华尔兹:The last waltz

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  “净脸联盟”两周年——迎国庆特别活动启动
  how to translate“三局两胜”
  知青 农民工 怎么翻译
  "魅力城市" 英文怎么说?
  请教:统一口径的译法
  Mountain Story 大山的故事