您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
“牵线”帮忙 pull strings
[ 2009-05-19 08:52 ]

受经济危机的影响,今年高校毕业生的就业形势令人堪忧。为了提高就业率,国家和省市各级政府都积极出台相应的鼓励政策,自主创业,见习基地等项目纷纷出台。近日,山东省潍坊市又出了个新招,要求人事官员利用关系为毕业生找工作,引起不少议论。

请看《中国日报》的报道:

An order for officials to pull strings to ensure jobs for graduates has sparked heated debate in Weifang , Shandong province.

一项要求官员牵线帮助毕业生就业的指令在山东省潍坊市引起热议。

The personnel bureau in Weifang ordered every official in the bureau to use their influence and connections to help at least three university graduates this year.

潍坊市人事局要求该局每位官员利用他们的影响力和关系今年至少帮助三位毕业生就业。

在上面的报道中,pull strings是influence or control shrewdly or deviously(秘密操纵,暗中牵线帮忙)的意思,用第二段报道中的表达来解释就是to use their influence and connections to help,即“利用影响力和关系帮忙”。

String这个词原意是“线,绳,或者(乐器的)弦”等,pull strings的字面意思为“拉线、拉动绳子”,引申开来指利用人与人之间的关系或者影响力达到某种目的。类似的表达还有,have/keep somebody on a string(操纵、玩弄或欺骗某人),hold the purse strings(掌握财权),tied to one's wife's apron strings(受妻子操纵)等。

相关阅读

艳照 sex picture

产前性别选择 prenatal gender selection

权宜之计 half-measure

零和博弈 zero-sum game

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
“牵线”帮忙 pull strings
hip-looking 新潮的,赶时髦的
日本扩大文化出口 动漫、时尚唱主角
Officials ordered to pull strings for graduates
Infrastructure 基础设施
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
My view of true love
杀猪or杀驴——老外回答之喷饭版
热门国家学费高低状况一览
‘我的青春谁做主’怎么翻译好?
如何翻译别和我来这一套