English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

网络审查 Internet censorship

[ 2010-01-28 10:09]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

微软公司董事长比尔•盖茨近日在接受美国广播公司《早安美国》节目访问时回应谷歌事件表示,互联网无论在哪国都会受到审查,中国政府对互联网的审查非常有限,公司要在某国经营必须遵守该国法律。

请看《中国日报》的报道:

Microsoft Corp chairman Bill Gates has described Beijing's efforts to censor the Internet as "very limited", saying corporations which operate in China should abide by the local law.

微软公司董事长比尔•盖茨近日称,中国对互联网的审查“非常有限”,在中国运营的公司应该遵守当地法律。

文中的censor the Internet就是指“网络审查”,还可以用Internet censorshiponline supervision来表示。盖茨在访谈中指出,所有国家都会在某种程度上censor the Internet,例如,pro-Nazi statements(支持纳粹的言论)虽然在美国被视为free speech(自由言论),但在德国就会受到禁止,而美国也禁止child pornography(儿童色情)内容在网上传播。

中国目前已成为cyber attack(网络攻击)的最大受害国,国内的Internet security(网络安全)不容忽视。不少用户还成为phishing(网络钓鱼)的受害者。Hacker(黑客)通过implanting malicious programs(植入恶意程序),来illegally control computers(非法操纵他人电脑)。仅在去年,中国就有26.2万个IP addresses(IP地址)受到攻击,有些成为了zombie computer(僵尸电脑)

相关阅读

网游“分级制度”怎么说

网络攻击 cyber attack

僵尸电脑 zombie computer

网络钓鱼 phishing

央视将推“网络电视台”

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn