English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

愚人节假新闻满天飞 小贝将挂帅澳国家队
A pen with memory? Beckham for Oz? Don't be fooled

[ 2010-04-02 15:08]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
愚人节假新闻满天飞 小贝将挂帅澳国家队

AC Milan's David Beckham looks on during the Champions League soccer match against Manchester United at the San Siro stadium in Milan February 16, 2010.(Agencies)

Get Flash Player

David Beckham joining the Australian soccer team? A stapler sending tweets? It must be April Fools' Day.

In keeping with tradition, media outlets, companies, websites and other jokers came up with various April Fools' hoaxes Thursday that ranged from the ridiculous to the absurd.

Australian pen maker Artline was advertising a new product in newspapers and on its website www.artline.com.au -- a pen that remembers everything you write.

"Forget the worry of losing the shopping list or the scrap of paper with that vital name or number on it," read the Artline advertisement. "You can download it all later -- as you wrote it, or in the typeface of your choice."

Last year on April 1 the company unveiled a pen with microchip tracking so no one could pinch it.

The website HowStuffWorks.com came up with the "twapler," which is a "stapler that automatically sends a message via Bluetooth or WiFi to a Twitter feed detailing exactly what you're stapling at any given moment."

"Whether you're joining together a research project, tax forms or your divorce papers, the Twapler will send out a message for eager tweeters to revel in."

Australian broadcaster ABC put out a spoof interview with an injured David Beckham in which the former England soccer captain said he was set to join the Australian national team, the Socceroos, as assistant manager and lead them to World Cup glory in South Africa.

Residents of the small Australian town of Murwillumbah woke up to the news in local newspaper the Tweed Daily News that "Avatar" director James Cameron had scouted local rainforests as a location for a sequel to the box-office hit.

April Fools' Day dates back centuries, but its origins remain unclear. A widespread theory is that it dates back to the adoption of the Gregorian calendar with the term April Fool applying to those who were still following the Julian Calendar.

By tradition in most countries, people can pull pranks before noon on April 1 in the name of April Fools' Day but become the fool if they do it in the afternoon.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

贝克汉姆要加入澳大利亚国家足球队?订书机也能“推特”?如果看到这样的消息,一定是愚人节到了。

按照惯例,世界各地的新闻媒体、公司、网站和爱开玩笑的人在本周四愚人节当天搞出了各种荒唐可笑的玩笑和恶作剧。

澳大利亚钢笔制造商Artline在报纸及其网站www.artline.com.au上发布了一款最新产品的广告——一种可以记住你所写内容的笔。

Artline在广告中是这样描述这款笔的:“不用再为弄丢购物清单或记有重要名字或数字的便条而担心了。你可以在写完后下载全部内容——按照原本的字体,或另选其它字体。”

去年愚人节,这家公司“推出”一款无人能偷走的微芯片跟踪笔。

HowStuffWorks.com网站则在愚人节当天推出了一款“推特订书机”,这款订书机可以“通过蓝牙或无线网络向推特发送信息,随时记录你正在装订的东西。”

“无论你是在装订研究报告,报税表格还是离婚文件,这款订书机都会向推特上发送一条信息,吸引粉丝关注。”

澳大利亚广播公司则在当天播出了对贝克汉姆的一期专访。在这个经过处理的假专访中,有伤在身的前英格兰国家足球队队长宣布,他将担任澳大利亚国家足球队(绰号Socceroos)的助理教练,带领该队征战南非世界杯。

澳大利亚Murwillumbah小镇的居民则在愚人节早上看到了当地《特维德每日新闻》报上的这样一条消息,《阿凡达》导演詹姆斯•卡梅隆已选定当地雨林作为这部票房大片续集的拍摄地。

愚人节已有数百年历史,但其来源仍存在争议。一种比较普遍的观点认为愚人节与“格里历”(即现行公历)的使用有关,当时人们将在公历普及后仍使用罗马儒略历(公历的前身)的人称为“四月愚人”。

按照大多数国家的传统,人们只能在愚人节的上午开愚人节玩笑。如果到了下午再去搞恶作剧,那么你自己就成了“愚人”了。

相关阅读

愚人节调查:58%雇员不喜欢办公室恶作剧

April Fools' Day 整蛊笑话一箩筐

病毒今日爆发 愚人还是害人

愚人节:办公室恶作剧有助于缓解压力

希拉里开愚人节玩笑 欲与奥巴马比试保龄

媒体愚人节“十大经典恶搞新闻”

欧洲媒体愚人节假新闻大PK

愚人节——轻松“娱”人!

(中国日报网英语点津 Julie 编辑蔡姗姗)

Vocabulary:

typeface:any design of type, including a full range of characters, as letters, numbers, and marks of punctuation, in all sizes(字体,打字机字体)

microchip:(计算机)微芯片

sequel:a literary work, movie, etc., that is complete in itself but continues the narrative of a preceding work(续集,续篇)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn