English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

富士康做法事“驱邪”

[ 2010-05-14 13:56]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

台资企业富士康本周又有一位员工跳楼自杀,从今年1月至今,富士康已有八起员工跳楼自杀事件。对此富士康老板的处理方法居然是请五台山高僧来做法事驱邪。

请看《中国日报》的报道:

In response to this growing problem, company officials are planning to invite monks to the company to conduct a religious rite to dispel misfortune.

为了应对这一日益严重的问题,公司高层打算请和尚到公司做法事驱邪。

在上面的报道中,conduct a religious rite即“做法事”,而dispel misfortune就是“驱邪”。富士康请来五台山的eminent monks(高僧)来release the six souls from suffering(超度死去的六人的灵魂)。

中国古代有很多关于鬼神的迷信,认为人死后有灵魂,要走road to hell(黄泉路),过一座abyss bridge(奈何桥),在过了奈何桥后会看见karma stone(三生石),还要喝the soup of forgetfulness(孟婆汤),准备get into the cycle of reincarnation(投胎转世)。

相关阅读

北京周上的“非物质文化遗产”

网上悼念 online tribute

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn