English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

西班牙首夺世界杯冠军 举国欢庆
Spain erupts in nationwide fiesta as 'dream comes true'

[ 2010-07-12 15:44]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

南非世界杯双语大观

西班牙首夺世界杯冠军 举国欢庆

Spain's soccer fans celebrate in downtown Madrid after their team won the 2010 World Cup final soccer match against the Netherlands July 11, 2010. Spain won the World Cup for the first time when they beat Netherlands 1-0 thanks to a strike by midfielder Andres Iniesta four minutes from the end of extra time at Soccer City on Sunday. [Agencies]


Click for more photos of celebration

Photo: Spain win first-ever World Cup after Iniesta goal

Get Flash Player

A thunderous roar erupted across the Spanish capital and fans danced in the streets chanting "Viva Espana!" as the country's first ever World Cup trophy sparked a nationwide fiesta.

The centre of Madrid was a sea of the red and gold national colors as Spain celebrated its nailbiting 1-0 extra-time win over Holland Sunday.

The deafening sounds of cheering, klaxons, firecrackers and cars horns rang out as the World Cup's perennial underachievers won the trophy in their first appearance in the final thanks to a late goal from Andres Iniesta.

"The dream has come true," said the El Pais daily on its website.

Prime Minister Jose Luis Rodriguez Zapatero said he was "happy and emotional.

"This has been an epic match, I suffered like never before," he told Cadena Ser radio.

In blistering heat, more than 150,000 supporters watched the match on massive screens in a giant fan park in a one-kilometre (half-mile) stretch of the city's main thoroughfare.

"We are very proud and very happy, I thought it would go to penalties, Iniesta saved us," said Raul, 18. "We deserved it after winning the European championship in 2008."

Said Adolfo, 25, "It's an extraordinary feeling, of happiness and nerves."

Others crammed into bars or gathered at home for the match, which left the country paralysed for two and a half hours Sunday evening.

Most were either wrapped in the Spanish flag, wore the red team shirts or red wigs, or had their faces painted red and gold.

One young woman was disguised as an octopus, in tribute to Paul, the now famous clairvoyant cephalopod in Germany who predicted Spain's victory.

"Spain, Spain, Spain!" screamed the daily El Mundo in a headline on its website. "This World Cup has crowned one of the best teams of all time."

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

西班牙首次夺冠世界杯,举国上下一片欢庆。雷鸣般的欢呼声响彻西班牙首都,球迷们在街上一边跳舞一边高喊着“西班牙万岁!”

在上周日举行的紧张激烈的世界杯决赛中,西班牙在加时赛阶段以1比0绝杀荷兰。西班牙队的夺冠让西班牙举国上下一片欢庆,首都马德里的市中心则变成了红色和金黄色(国旗色)的海洋。

震耳欲聋的欢呼声、喇叭声、鞭炮声和汽车鸣笛声响彻天际。这是西班牙在沉寂多年后首次闯入世界杯决赛,而在决赛中夺冠则是凭借队员安德雷斯•伊涅斯塔在比赛接近尾声时攻入的制胜一球。

西班牙日报《国家报》在其网站上写道:“梦想终于实现了!”

西班牙首相何塞•路易斯•罗德里格斯•萨帕特罗称自己“非常开心和激动”。

他在接受西班牙国际广播电台采访时说:“这是一场壮观的比赛,让我感到了前所未有的震撼。”

决赛当天酷热难耐,但马德里一个大型球迷公园的大屏幕前则聚集了15万多观赛的球迷。这个球迷公园距离马德里市内主干道一公里(半英里)。

18岁的劳尔说:“我们非常自豪,非常开心。我原本以为要踢点球了,但伊涅斯塔挽救了我们。我们在2008年赢得欧洲杯冠军,这次能捧走大力神杯也是实至名归。”

25岁的阿道夫说:“我既高兴又紧张,这种感觉很特别。”

还有一些球迷涌入酒吧或聚在家中观看比赛,致使西班牙在上周日晚间陷入瘫痪状态达两个半小时之久。

大多数球迷身披西班牙国旗,或身穿西班牙红色队服、头戴红色假发,或者把脸涂成红色和金黄色。

一名年轻女性把自己扮成了一只章鱼,以向章鱼保罗致敬,因为这只生活在德国的大名鼎鼎的“神算”章鱼此前做出了西班牙将夺冠的预测。

西班牙日报《世界报》在其网站上用大字标题写道:“西班牙!西班牙!西班牙!本届世界杯的冠军是有史以来最棒的球队之一。”

相关阅读

德国遭淘汰 球迷泄愤欲烤“章鱼哥”

世界杯帅哥评选:卡纳瓦罗最帅 鲁尼最丑

德西大战在即 “章鱼哥”预测西班牙胜

阿根廷队回国球迷夹道欢迎 鼓励老马留任

德阿之战在即 章鱼、海豚上演预测大比拼

神奇章鱼预测德国将战胜阿根廷

索尼无头公鸡广告嘲笑法国队世界杯出局

(中国日报网英语点津 Julie 编辑蔡姗姗)

Vocabulary:

fiesta:(in Spain and Latin America) a festive celebration of a religious holiday(特指在西班牙和拉丁美洲以游行和舞蹈来庆祝的节日)

nailbiting:causing nervousness(令人焦躁不安的,令人紧张的)

underachiever:a person or thing that performs below expectations(后进生,低成就者)

clairvoyant:having or claiming to have the power of seeing objects or actions beyond the range of natural vision(透视的,有洞察力的)

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn