English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

调查:五分之一英国人曾错发色情短信
Ever sent a racy text to the wrong person?

[ 2010-07-15 09:29]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

调查:五分之一英国人曾错发色情短信

Twenty percent of Britons have managed to send racy texts to the wrong person, and nearly one in 10 has been caught red-handed "sexting," according to a poll on Tuesday.

Twenty percent of Britons have managed to send racy texts to the wrong person, and nearly one in 10 has been caught red-handed "sexting," according to a poll on Tuesday.

Under-25s are the most careless, with 43 percent admitting to sending fruity texts to the wrong contact. Men and women were equally guilty.

"Text and picture messaging has now become so second nature that people are less cautious, leading to messages frequently going astray," said Keir McConomy, Managing Director of SellMyMobile.com which commissioned the survey.

"A key aspect of text messaging is that it allows a more detached method of communication. This was part of its initial popularity and a likely explanation for the large number of people willing to send out explicit content."

The survey of 1,097 mobile phone users also revealed that one in five respondents fail to wipe their phones of personal content such as contacts, messages and pictures before selling, giving away or recycling their mobiles.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

本周二公布的一项民调显示,20%的英国人曾将色情短信发给错误的联系人,近十分之一的人在发这种“黄段子”时被逮个正着。

调查发现,年龄在25岁以下的人最为粗心,其中有43%的人承认曾将色情短信发给错误的联系人。男性和女性犯这种错误的概率相当。

委托开展这一调查的SellMyMobile.com网站的总裁凯尔•麦克康米说:“人们现在对发短信和发手机图片太习以为常了,所以就没那么小心谨慎了,结果就经常发错。”

“发手机短信的一个重要特点就是让交流双方保持一定的距离。这也是手机短信最初流行起来的原因之一,也可以解释为什么很多人选择用短信的方式发送难以启齿的内容。”

这项调查共有1097名手机用户参加。该调查还显示,五分之一的受访者在出售手机、把手机送给他人或将手机送到回收站之前没有彻底删除手机中存储的联系人、短信及图片等个人信息。

相关阅读

美青少年发性短信成风 引政府担忧

男性互发短信留热吻成潮流

美国:休斯顿学校禁发“色情短信”

日渐风靡的“性短信” sexting

英青少年发“性短信”渐成风

警告:色情短信后患无穷

三分之一手机用户偷看情侣短信

调查显示:英国年轻人短信传情成时尚

情人节发短信 留神不要发错人

偷情短信 chexting

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑蔡姗姗)

Vocabulary:

racy: having a style that is exciting and amusing, sometimes in a way that is connected with sex (风格活泼的;不雅的)

be caught red-handed: 被逮个正着

fruity: 粗俗的,色情的

second nature: something that you do very easily and naturally, because it is part of your character or you have done it so many times(第二天性;习性)

go astray: to go in the wrong direction or to have the wrong result(走错方向;误入歧途)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn