English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

红领 red-collar worker

[ 2010-12-23 13:04]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近些年来,公务员这个职位越来越吃香,在7年的时间里,公务员考试的报名人数增长了16倍。除追求稳定之外,权力现在也成为年轻人热衷“考碗”的重要原因。如今,“红领”已取代“白领”,变成了中国年轻人最青睐的工作。

请看《中国日报》的报道:

Becoming a civil servant - known as a  red-collar worker in China - is the ambition of many white-collar workers in the city, according to a new survey.

根据一项新调查,成为公务员,也就是国内所谓的“红领”,是许多城市白领的梦想。

在上面的报道中,red-collar worker就是“红领”。红领是指国家公职人员,也就是我国党群机关、行政机关和社会团体中由国家财政负担工资和福利的工作人员,是和white-collar workers(白领)pink-collar workers(粉领)、gold-collar workers(金领)、blue-collar workers(蓝领)相对而言的。

Civil servant(公务员)职位是人们心目中的gold ricebowl(金饭碗),考公务员的人被称为gold-bowl seekers(考碗族)。甚至还有一心想嫁公务员的bowl chasers(嫁碗族)。

相关阅读

“公务员考试”怎么说?

“挂职”英文怎么说

绿领工人 green-collar worker

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn