English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

如何玩转Instagram 美国青少年支招
Here’s How to be Cool on Instagram, According to a Teen

[ 2015-01-23 10:35] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

5. Filters are not for Instagram.

不要用Instagram自带的滤镜

 

Your first instinct when you post an Instagram pic? Probably “What filter should I use?” BUT YOU’RE DEAD WRONG. More wrong than whoever decided Pumpkin Spice Oreos were a good idea.

你用Instagram发布一张图片时,你的第一反应是什么?或许是“我该用什么滤镜”。但是你完全错了。这比南瓜酱奥利奥错得更离谱。

 

My sister was adamantly against using Instagram filters, even with the new additions to the app. She said to “NEVER USE KELVIN!!!!!!”and download outside apps that have filters like VSCO and Afterlight instead.

格蕾丝坚决反对使用Instagram的滤镜,即使是用这个应用的新附加功能。她说,“不要使用KELVIN”。她下载带滤镜的其他应用,如VSCO和Afterlight来代替Instagram的滤镜。

 

6. Keep your caption game strong.

让你的配图文字有力

 

Think of your Instagram caption as the icing on top of the cake. Yeah, a cake is pretty good in and of itself. But the icing can seal the deal for you! Because, seriously, who wants cake with bad icing? Or an Instagram with a bad caption, for that matter?

将你的配图文字视为蛋糕上的糖霜。是的,蛋糕好不好在于本身。但是糖霜能起决定性作用!因为,严格来讲,谁会想要一个糖霜不好看的蛋糕?或者一张配文字不好的图片?

 

My sister’s advice for your Instagram captions? Don’t tag people in the actual caption (it’s too “messy”) and use emojis to “spice it up.” As for hashtags? You should ONLY be using them ironically!!!

格蕾丝对你的Instagram配图文字的建议?不要在实际的配图文字中为人物贴标签(那太“乱”),使用表情符号“让文字丰富多彩”。那话题标签呢?你必须讽刺性地使用它们!!!

 

7. TBTs have to ACTUALLY be TBTs. You aren’t fooling anyone if you TBT (Throwback Thursday) a recent photo.

想将以前的照片放上Instagram,那这些照片一定要真的是以前的照片。你不能用一张最近的照片冒充旧照。

 

“That’s simply not a throwback it’s just a ‘I forgot to insta this but I look cute,’” my sister said.

格蕾丝说:“那不是旧照,只是‘我忘记把这张最近的照片分享在Instagram,但我真的很可爱’。”

 

Instead, use TBTs for cute baby pics AND awkward middle school photos. “It’s funny,” according to our resident teen.

相反,将旧时可爱的婴儿照和青涩的中学照片放在Instagram上分享,格蕾丝说:“真的很有意思。”

 

8. Be ruthless when it comes to following people.

对于粉丝要狠心

 

Face it: We all want more followers, especially after the Great Instagram Purge of 2014. R.I.P. to the ~100~ or so followers I lost, never to be seen again.

承认吧:我们都想要更多粉丝。所以,失去的粉丝,不要再关注他们了。

 

“Make sure your ration [followers/following] is ON POINT!!” my sister said. She recommends unfollowing people who don’t follow you back, unless they are celebs.

“保证你有一定量的粉丝!!”格蕾丝说。她建议道,不关注你的人你也别关注他,除非对方是名人。

 

9. The Kardashians are a great example of what to do — and what NOT to do — on Instagram.

卡戴珊三姐妹是告诉你在Instagram上该做什么、不该做什么的好例子

 

Hate them or love them — or plain old love to hate them — you have to tip the hat to America’s Royal Family, the Kardashians. With millions of followers each, they know a thing or two about Instagram. But they also are prone to bad habits, just like us plebeians! So wise up, and pay attention to how the pros are doing things.

讨厌她们或者喜欢她们——或者由超级讨厌他们——你不得不承认“美国王室”卡戴珊三姐妹有数百万粉丝。她们知道如何玩转Instagram。但他们很容易养成坏习惯,就像我们这些平民百姓一样!聪明点吧,将注意力放在她们的优点是如何帮她们挣分上。

 

My sister singled out Kendall and Kylie as celebs who show you need to “slow your roll and don’t post as many selfies as them” but with one caveat:

格蕾丝选出肯德尔(Kendall)和凯莉(Kylie)作为名人代表,告诉你“放慢你的脚步,不要像她们一样发布那么多自拍”。她补充道:

 

“If you feel your look, live and post your photo.”

“如果你对你的外貌自信,那就尽情发布吧。”

 

SO TRUE!!!

说的真对!

 

10. Putting your account on private is just plain old weird.

将账户设置成私有相当奇怪

My sister says you should set your profile to public because like, you should have nothing to hide.

格蕾丝说,为了获得更多“赞”你应该讲账户设置成公开可见,因为你没有什么值得隐藏的。

 

Also, it gets you more followers… which is what you’re after, right?

这样做还能使你得到更多粉丝……这是你所追求的,不是吗?

 

11. Use the buddy system!

请好友帮你挑选

 

You know when you’re trying to decide between two pictures to upload, or maybe are struggling with which filter to apply! As the grand sea witch Ursula said in The Little Mermaid, “Life is full of difficult choices, isn’t it?”

当你在犹豫该上传哪张照片时,或者纠结用哪种滤镜时,就像《美人鱼》中的海巫厄休拉(Ursula)说的一样,“生活充满的选择,难道不是吗?”

 

BUT THE TEENS HAVE A SOLUTION TO YOUR SOCIAL MEDIA CONUNDRUM.

不过这个青少年有办法解决你的社交媒体难题。

 

It’s simple. My sister recommends having a buddy to confirm you’re making the right picture/filter choice. And in her words, “an honest friend is key.” (We’re actually each other’s buddy!)

很简单。格蕾丝建议请你的好友帮你确定选出合适的照片和滤镜。用她的话来说,“一位忠实的朋友是关键。”(我们是彼此的朋友!)

 

So go out there and find the Robin to your Instagram Batman!

去吧,蝙蝠侠,去找到你的罗宾!

 

12. And most important, have some fun and don’t take it too seriously. It’s Instagram, after all. In the wise words of our teen, “Life is too short. Eat dessert first.”

最重要的是,不要把它看得太严肃,它仅仅是娱乐而已。终究,它只是Instagram。用这个青少年的话来讲,“人生太短暂。先吃甜点吧。”

 

Happy ‘gramming!

希望你用Instagram分享快乐!

 

Vocabulary

cutthroat: 残酷的

agonizing: 痛苦的

garner: 获得

tastemaker: 时尚引导者

willy-nilly: 随意地

buffet: 自助餐

morsel: 少量

sparingly: 有节制地

adamantly: 固执地

plebeian: 平民百姓

caveat: 告诫

 

(译者:xysweetxy 编辑:祝兴媛)

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn