一课译词:人山人海
“人山人海”,指人群如山似海,形容人聚集得非常多。可以翻译为“oceans of people,a sea of people”等。
我国将加大对新型基础设施建设的支持力度
“十四五”新基建投资前景持续向好,能源重点领域投资有望较“十三五”增长20%以上。
每日一词∣保护性耕作面积 conservational tillage area
黑龙江省农业农村厅称,为保护黑土地这个“耕地中的大熊猫”,2022年黑龙江省保护性耕作面积超2550万亩(170万公顷)。
在国外打车你都不跟司机说“by meter”?
很多人在国外还是招手叫车,其实不用这么麻烦的,国外跟国内一样,也有taxi预订服务的,招手拦车太麻烦了,还是电话叫车吧!
Not on my watch? 只要我在,这事就没门
Not on my watch意思是只要在我管辖范围内,我就会阻止这件事。
为减少食物浪费 日本酒店研制出“无边面包”
为了避免食物浪费,东京帝国酒店的厨师们研制出了一款白边吐司,用这款通体白色的吐司做三明治再也无需去边了。
新闻播报(September 26)
今日播报内容:商务部:RCEP生效实施红利日益凸显;蜘蛛会睡觉吗?研究表明它们可能像人类一样打盹。
央行发布报告:人民币国际化各项指标总体向好
央行称,人民币国际化各项指标总体向好,人民币支付货币功能稳步提升,投融资货币功能进一步深化,储备货币功能不断上升。
一课译词:格格不入
“格格不入”,形容彼此思想不协调,想法不相容。可以翻译为“be out of line/step with,be incompatible with”等。
每日一词∣大湾区科学论坛Greater Bay Area Science Forum
该建筑群由会议中心、科创中心和科学家公寓等组成,地上总建筑面积约11万平方米。
人到中年经常做噩梦?警惕或是痴呆症前兆
研究数据显示,每周至少做一次噩梦的中年人在接下来的十年中,认知能力下降的可能性是很少做噩梦的人的四倍。
3万韩元买一只炸鸡,吃炸鸡在韩国已成为一种奢侈?
近期,韩国炸鸡的价格一路飙升。民众买一整只炸鸡价格已需花费3万韩元(约合人民币153元),韩国民众纷纷表示“吃不起”。
110克酸奶卖19元!“雪糕刺客”之后,又来了“酸奶土匪”……
相比起雪糕刺客对价格的遮遮掩掩,最后伤人于无形,酸奶却是大大方方,明码标价,童叟无欺,被网友笑称是“土匪”。
一课译词: 小题大做
“小题大做”,比喻把小事当大事来办,有不恰当或不值得的意思。 可以翻译为“make an issue out of something”等。
新闻播报(September 23)
今日播报内容:荷兰学生发明“捕碳”电动车;减税降费政策为市场主体添活力。