您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
“端盘子”怎么说
[ 2007-04-30 10:57 ]

五一长假马上就到啦!如果不想出去玩,又不想闷在宿舍,何不出去打个短工,赚点零花钱?比如,去个小快餐店端端盘子,这样既能锻炼身体,还能锻炼与人打交道的能力。

“Sling hash”在英语中就用来指“在便宜的小快餐店里做招待”,即我们俗语中的“端盘子”。“Sling” 是“扔”的意思,“hash”表示快餐店里廉价的食物,比如腊肉、土豆、蔬菜。看来,国外的“快”餐店连文字都有所体现,他们的盘子都不是“端”的,而是用来“扔(sling)”的。

看个例句:
Jody earned money for college by slinging hash in a fast-food restaurant during the summer.(朱迪夏季在快餐店里端盘子赚上大学的学费。)

怎么样,动心了吗?街边可是有很多“成都小吃”在等着你呢!快来快餐店(a hash house)端盘子(to sling hash),品尝一下服务生(a hash slinger)的酸甜苦辣吧!

(实习生江巍 英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  这就是生活!
  猪都能飞了,真是“天方夜谭”
  “泡沫”的翻译种种
  “形影不离”怎么说
  “逮个正着”怎么说

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说