您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
口语:(爸爸)冷静、别发火
[ 2007-06-15 16:37 ]

父亲节就要到了,大家这几天千万要乖一点,别惹老爸生气。不过,万一真的做错事了,一定要态度诚恳、语气温和、面带微笑,好好承认错误,好让他老人家保持冷静、别发火。

英语中可用“Keep your shirt on”来表达这一含义。这个说法源于19世纪中期,它的来源与打架有关。人们打架的时候一般要脱掉衬衫,这样身体不会受到衣服的束缚,挥起拳头、抡起胳膊来就会很自如。Keep your shirt on的字面意思是“好好穿着你的衣服”,也就是说“不要脱了衣服打架”,引申为“保持冷静,别发火”倒是合情合理,而且十分形象。

例句:

The referee saw the two players shouting at each other and told them to keep their shirts on.
裁判看到两个队员在吵架,上前告诉他们保持冷静。

(实习生江巍 英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  这就是生活!
  猪都能飞了,真是“天方夜谭”
  “泡沫”的翻译种种
  “形影不离”怎么说
  “逮个正着”怎么说

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说