您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
抢某人风头
[ 2007-10-09 08:40 ]

记得第一次受邀当伴娘时,我花了很多心思打扮。结果在出门之前,被老妈一把拉住,说我穿得太漂亮了,会抢了新娘的风头。那么,英语里“抢某人风头”怎么说呢?那就是“steal one's thunder”。

“Steal one's thunder”(偷了某人的雷声)最初的意思是“偷了某人的想法”。这个短语的来历跟雷声有关。1704年,约翰•丹尼斯在他的戏剧《Appius and Virginia》中使用了一种新的制造雷声的方法,但是这部剧不成功,没演几次就被剧院取消了。可是他制造雷声的方法却被用在了其它剧中。他发现之后大叫:They will not let my play run, but they steal my thunder.(他们不演我的剧,却偷了我的雷声。)于是,“steal one's thunder”就成了“偷某人想法”的意思。后来,这个短语又引申出了“抢某人风头”的意思,而且比本义“偷某人想法”还要常见。

此外,抢某人风头还可以用“steal one's show”或“steal one's spotlight”来表示。

看下面例句:

I kept quiet about my pregnancy because Cathy was getting married, and I didn't want to steal her thunder.(我没宣布我怀孕的消息,因为凯茜要结婚了,我不想抢了她的风头。)

(英语点津 Linda 编辑)

 
璁ㄨ鏈枃 (total 0)  淇濆瓨鎵撳嵃鍙戦€�E-Mail鎺ㄨ崘缁�MSN鎴�QQ濂藉弸杩涘叆鑻辫瀛︿範璁哄潧
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 
鏂拌瘝鏂拌瘧

48小时内最热门

     
  Verbs for reporting speech 引语动词
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  课本上没有的经典习语
  Goal!《一球成名》(精讲之五)
  最后的华尔兹:The last waltz

本频道最新推荐

     
  这就是生活!
  猪都能飞了,真是“天方夜谭”
  “泡沫”的翻译种种
  “形影不离”怎么说
  “逮个正着”怎么说

论坛热贴

     
  “净脸联盟”两周年——迎国庆特别活动启动
  how to translate“三局两胜”
  知青 农民工 怎么翻译
  "魅力城市" 英文怎么说?
  请教:统一口径的译法
  Mountain Story 大山的故事







| About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact US | Site Map | Job Offer |

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
鐗堟潈澹版槑锛氭湰缃戠珯鎵€鍒婄櫥鐨勪腑鍥芥棩鎶ョ綉绔欒嫳璇偣娲ュ唴瀹癸紝鐗堟潈灞炰腑鍥芥棩鎶ョ綉绔欐墍鏈夛紝鏈粡鍗忚鎺堟潈锛岀姝笅杞戒娇鐢ㄣ€傛杩庢効鎰忎笌鏈綉绔欏悎浣滅殑鍗曚綅鎴栦釜浜轰笌鎴戜滑鑱旂郴銆�
鐢佃瘽锛�8610锛�84883300锛� 浼犵湡锛�8610锛�84883500銆€銆€Email: language@chinadaily.com.cn