English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

蝴蝶般的“交际花”

[ 2010-07-19 15:57]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“交际花”这个词大家都不陌生,说的是社交能力比较强的女子,专指女子大概是因为“花”这个词在汉语里是女子专用的一个称谓。在英语里,“交际花”是用social butterfly来表示的。

The light passage from standing flowers, and the frequently colorful wings of butterfly has inspired the term social butterfly.

蝴蝶般的“交际花”

蝴蝶扑闪着色彩斑斓的翅膀轻盈飞舞于花丛中,这样的美景应该是交际花(social butterfly)这个说法灵感的来源。

It appears that the term may at first have been used in derogatory fashion to describe young women who dated many different men.

最初,social butterfly这个说法似乎具有贬损意味,一般用来指跟很多男人约会的年轻女子。

Gradually, social butterfly has migrated into a descriptive term, mostly applied to females, who are extroverted, comfortable in social situations, can talk to just about anyone, and who seem to have a certain grace and ease at parties. Social butterflies in a party setting could move from group to group, briefly sipping in the nectar of each engagement and sharing a few pleasant words with partygoers. Their social adeptness makes it simple for the social butterflies to be quite at home in large group settings.

后来,这个短语的用法逐渐演化,主要用来描述性格外向、能适应各类社交场合的女性,她们能和任何人搭上话,在聚会上表现优雅、从容,故称“交际花”。聚会上,她们穿梭于人群中,轻松了解每个群体谈论的话题并且能参与其中。自如的社交能力让交际花们在大型聚会上如鱼得水。

相关阅读

It girl是什么样的女孩

“杠杆女” VS “经适男”

“校花”和“校草”英文这样说

日本新近流行词“历女”

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn