English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

Snail mail已经过时了吗

[ 2010-07-26 13:31]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

你有多久没有收到过纸质的信件了?那些骑着自行车走街串巷送信的邮递员也不知道还有多少在岗。网络、手机让我们的信息传送越来越便捷,也难怪大家要把人工投递的信件称为snail mail了。

Snail mail已经过时了吗

Snail mail refers to a letter or package physically delivered by a postal service, suggesting that the service is as slow as a snail. People would like to use this term especially when the object mailed could have been sent electronically via e-mail and arrived at the destination instantly.

“蜗牛邮件”指通过人工邮政投递的信件或包裹,snail在这里暗示这种投递方式的速度跟蜗牛一样慢。当某件邮品本可以通过电子邮件即刻送达收件人却没有这样做的时候,人们就用会snail mail来表达两种投递方式的区别。

For example:

Paranoid about "hackers" spying on him, my boss insists on sending all correspondence via snail mail, which means I can't use my spam filter to ignore him.

因为老担心有黑客监视,我老板坚持所有的函件用邮政投递,这就意味着我没法用垃圾邮件过滤器把他的邮件给过滤掉了。

相关阅读

21世纪“大自然缺失症”

名人博客VS 博客名人

微博之后有了“微访” microvisit

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn