“望子成龙,望女成凤”似乎是很多家长的想法,自己年轻时没有实现的理想要让自己的下一代来实现。于是,模范、标兵、优秀…各种各样能在父母脸上贴金的荣誉诞生了。小朋友们则被包装成了trophy child。
Trophy child refers to a child used to impress other people and enhance the status of the parents. The child has to fit into the perfect picture of what the family is supposed to look like. They have to be in the best schools; they always have to look good. Their parents are so narcissistic, they can't see their child as an individual, only a reflection of themselves.
“模范儿童”指父母用来在别人面前夸耀,提升父母在人前地位的好孩子。这些孩子必须在家庭期望中表现得完美无缺。他们要上最好的学校,必须每时每刻都保持良好的形象。这些孩子的父母多半都很自恋,他们并没有把孩子当成单独的个体,而只是看作了他们自身的翻版。
This sense of the phrase trophy child (also seen as trophy kid) was coined by psychologist Lee Hausner in her 1990 book Children of Paradise. It's part of a long series of phrases that use the adjective trophy to mean "something used to impress others and enhance one's status."
“模范儿童”(trophy child或trophy kid)的这层意思是由心理学家李•豪斯纳在她1990年出版的《天堂的孩子》一书中首创的。在书中,她介绍了一系列trophy用做形容词并且表达“在别人面前夸耀并提升自己地位”之意的短语,trophy child只是其中之一。
相关阅读
忙碌儿童综合症 hurried child syndrome
(中国日报网英语点津 Helen 编辑)