English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

职场女性遭遇grass ceiling

[ 2012-07-19 13:37] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

女性在职场升迁过程中遭遇的“玻璃天花板(glass ceiling)”大概很多人都听说过了。不过,在竞争更加激烈的商场,女性又遭遇了另一种障碍:grass ceiling(草坪天花板)。在高尔夫球场边打球边谈生意似乎成了男人们的专有权利,女性往往被排除在外。

职场女性遭遇grass ceiling

Grass ceiling refers to a set of social, cultural, and discriminatory barriers that prevent or discourage women from using golf to conduct business.

Grass ceiling(草坪天花板)指阻止女性通过高尔夫运动来做生意的一系列社会及文化歧视性障碍。

Most private golf clubs prevent women from playing during the most popular golfing hours such as weekend mornings. Many clubs also have men-only dining rooms and prevent women from voting on club rules. And, when a couple divorces, or a male member dies, the club often orders the woman to clean out her locker.

大部分私人高尔夫俱乐部都禁止女性在周末早晨等高尔夫高峰时段去打球。很多俱乐部设有男士专用餐厅,制定俱乐部规则时不接受女性投票。当遇到夫妇离婚或者男性会员亡故的情况时,俱乐部通常会把与之相关的女性成员请出俱乐部。

Many women say the restrictions hurt their efforts to be equals in the business world. Like the executive "glass ceiling," the grass ceiling keeps women from advancing in business.

很多女性表示,这些限制抵消了她们为争取商业世界中平等地位而付出的努力。草坪天花板与升迁时遭遇的玻璃天花板一样,阻挡了女性在商界前进的步伐。

相关阅读

职场新潮流“站立办公”

让人头疼的“职场霸王”

“职场冷暴力”怎么说?

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn