English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

英国流行“不插电婚礼”

[ 2014-04-24 09:02] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

参加亲友婚礼时,看到美好的场景总忍不住想要亲手拍下来留作纪念或者以后跟当事人分享。可是,如果参加婚礼的多数人都拿着手机忙拍照、忙分享,那么参加婚礼的真正意义可能就被忽略了。所以国外现在流行“不插电婚礼”,在请柬上明确要求宾客在婚礼仪式上不要使用手机。

英国流行“不插电婚礼”

So there you are at the altar, gazing into the eyes of your beloved, saying your vows. You turn to sneak a glance at your wedding guests, all your favorite beloved friends and family… and are greeted by a sea of down-turned faces staring at their LCD screens.

你站在婚礼圣坛上,凝视着你的爱人,说着你的婚礼誓言。你转过头偷偷撇了一眼婚礼来宾,你所有的亲朋好友都在哪里,然后你看到的是一片低着头看屏幕的“脑”海。

When your photos come back from your wedding photographer, all your guest shots include your favorite people staring at their favorite devices. People are smiling, but they're all staring at little screens.

婚礼摄影师把婚礼照片传回来的时候,所有跟宾客有关的照片里你的亲人们都在盯着他们钟爱的电子设备。人们都在微笑,只不过他们都在盯着屏幕。

While many churches have no camera policies, more and more couples are considering an unplugged wedding — at the very least, asking guests to turn off their devices during the ceremony and be really “present”.

虽然很多教堂没有对相机有限制规定,不过越来越多的夫妇开始考虑不插电婚礼——至少要求宾客在婚礼仪式期间关闭电子设备,做到真正“在场”。

Unplugged weddings are becoming very popular in the UK and have great advantages for all involved in the wedding. An unplugged wedding simply means that you’ve politely asked your guests not to use phones, cameras or other devices during your wedding or at least during the wedding service or ceremony.

不插电婚礼现在在英国非常流行,而且对所有在场的人都有益。所谓不插电婚礼其实就是很客气地要求宾客在整个婚礼或至少在结婚仪式期间不要用手机、相机或其他的电子设备。

相关阅读

什么是“度假地婚礼”?

同性婚姻 gayriage

现代“快餐式婚姻”

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn