English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

从“妈妈牛仔裤”聊聊各种款式牛仔裤的英文说法

[ 2014-09-19 09:34] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

每个人的衣橱里都至少有一条牛仔裤。这句话如果不是百分之百准确,至少也说对了百分之九十。牛仔裤作为一种时尚、耐穿又彰显个性的裤装,已经成为很多人钟爱之物。随着时代的变迁,牛仔裤的款式也在不断变化,今天我们就来说一说这些款式。

从“妈妈牛仔裤”聊聊各种款式牛仔裤的英文说法

Mom jeans is the informal term now used to refer to a style of women's jeans which have a high waist above the belly button and are loose-fitting, often with excess material around the crotch and legs. Bucking the trend for fading techniques and different shades of denim, these jeans are also characteristically a very uniform, solid blue. Other common features include pleats, tapered legs and elastic waistbands. The expression “mom jeans” is mildly pejorative, though in a light-hearted, humorous way.

“妈妈牛仔裤”是对高腰、宽松的女式牛仔裤的非正式说法,这种牛仔裤通常会在裆部和腿部额外加肥。在用褪色技艺和不同色调的牛仔蓝震荡潮流界的同时,“妈妈牛仔裤”都有同一个鲜明的特色,坚持用蓝色。其他共同特征还有,褶皱、锥形裤腿以及松紧腰带。“妈妈牛仔裤”这个说法略带贬损意味,不过是以轻松幽默的方式表达的。

The very staple of most modern wardrobes, there's been an explosion in terminology for the different types of jeans on offer over the last couple of decades. There's now a whole gamut of styles, including crop or cropped – cut off just below the knee (and usually worn in the summer), skinny – with very tight legs, or the eyewatering spray-on, which are even tighter. At the other end of the spectrum, more baggy varieties include bootcut – with legs that are wider at the bottom, drop-crotch – which have extra material sagging down between the legs, boyfriend – a sloppy, comfy variety (the term takes inspiration from the idea of a woman borrowing her fella's clothes) and the more generic low-rise – a style designed to sit just below the waist.

作为大部分现代人衣橱中必不可少的元素,牛仔裤的不同款式及其对应的说法在过去几十年间也有了爆炸性增长。现在有各种各样的款式,包括七分牛仔裤(crop,多在夏天穿着)、紧身牛仔裤(skinny),或者让人看了都流口水的贴身牛仔裤(spray-on)。与之相对的宽松款也不少,包括微喇牛仔裤(bootcut)、吊裆裤(drop-crotch)、宽松舒适的男友风牛仔裤(boyfriend,这个说法来源于女士借穿男友衣服的行为),以及更加常见的低腰牛仔裤(low-rise)。

从“妈妈牛仔裤”聊聊各种款式牛仔裤的英文说法
crop jeans 七分牛仔裤

从“妈妈牛仔裤”聊聊各种款式牛仔裤的英文说法
skinny jeans 紧身牛仔裤
 
 

上一页 1 2 3 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn