English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

“懒人行动主义”你支持吗?

[ 2014-10-27 14:01] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

点赞就是喜欢,转发就是支持,动动手指就是在行动。社交网络上这种“懒人行动主义”你支持吗?

“懒人行动主义”你支持吗?

Slacktivism is a kind of activism (such as signing an online petition) that requires very little commitment or action.

懒人行动主义是指只需要很少承诺或行动的一种行动主义,比如在线签署请愿等。

 

Example:

I had eventually come to the realization that wearing purple, or changing your avatar in support of spirit day, is an act of slacktivism. Social Media like Facebook and Twitter have provided a space for slacktivism to exist.

我终于意识到,穿紫色或者换头像来支持精神日(spirit day)是一种懒人行动主义。Facebook和Twitter这样的社交媒体孕育了懒人行动主义。

 

注:每年的10月16日为“精神日”(Spirit Day),这一天人们可以穿上紫色来表示对受到欺凌的LGBT(Lesbian Gay Bisexual Transgender,同性恋、双性恋及变性者)年轻人的支持。

 

(中国日报网英语点津 祝兴媛)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn