一课译词:一言不发
“一言不发”,意思是一句话不说,指默不做声。可以翻译为“keep one’s mouth shut,not say a word或hold one’s tongue”等。
一课译词:一举一动
“一举一动”,泛指人的言行,举止动作。可以翻译为“every act and every move,every particular gesture and behavior”等。
一课译词:任劳任怨
“任劳任怨”,汉语成语,意思是做事不怕辛苦,不怕招人埋怨。可以翻译为“bear responsibility without any grudge”。
一课译词:咬耳朵
“咬耳朵”,汉语词语,意思是凑到另一人的耳边说话,表示低声耳语。可以翻译为“whisper,whisper in somebody’s ear”等。
一课译词:一知半解
“一知半解”,意思是知道得不全面,理解得也不透彻。可以翻译为“have half-baked Knowledge,have a smattering of knowledge”。
一课译词:勇往直前
“勇往直前”,意思是勇敢地一直向前进。可以翻译为“march forward courageously”等。
一课译词:心心念念
“心心念念”,意思是心里老是想着,形容殷切的盼望或惦念。可以翻译为“set one’s heart on something,constantly think of”等。
一课译词:挖东墙补西墙
“挖东墙补西墙”,字面意思是挖这里的去补那里,比喻勉强应付。可以翻译为“rob Peter to pay Paul”。
一课译词:雨过天晴
“雨过天晴”,意思是阵雨过后天放晴,也比喻情势由坏变好。可以翻译为“after a storm comes a calm,after gloom comes brightness”等。
一课译词:千方百计
“千方百计”,意思是想尽种种办法;用出种种计谋。可以翻译为“use all ways and means或do one's utmost to”。
一课译词:精益求精
“精益求精”,汉语成语,比喻已经很好了,还要求更好。可以翻译为“ constantly perfect one's skill,refine on/upon”等。
一课译词:无忧无虑
“无忧无虑”,意思是没有一点忧愁、顾虑和担心。可以翻译为“not have any worries and cares”。
一课译词:三伏天
“三伏天”,指出现在小暑与处暑之间,一年中气温最高且又潮湿、闷热的日子。
一课译词:瞻前顾后
“瞻前顾后”,原形容做事谨慎,考虑周密,现在也形容顾虑太多,犹豫不决。可以翻译为“be over-cautious and indecisive”。
一课译词:惊心动魄
“惊心动魄”,原指文辞优美,意境深远,使人感受极深,震动极大。现在常形容使人惊骇紧张到极点。可以翻译为“be soul-stirring”。